Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ephesians 2 : 20 >> 

Assamese: এইবোৰৰ ভিত্তিমূল পাঁচনি আৰু ভাৱবাদী সকল; খ্ৰীষ্ট যীচু স্বয়ং সেই ভিত্তিমূলৰ চুকৰ প্রধান শিল আৰু সেই ভিত্তিমূলৰ ওপৰতে আপোনালোক গঁথা হৈ আছে।


AYT: yang dibangun di atas dasar para rasul dan para nabi, dengan Yesus Kristus sendiri sebagai Batu Penjurunya.



Bengali: তোমাদেরকে প্রেরিত ও ভাববাদীদের ভিতের ওপর গেঁথে তোলা হয়েছে; তার প্রধান কোনের পাথর খ্রীষ্ট যীশু নিজে।

Gujarati: પ્રેરિતો તથા પ્રબોધકોના પાયા પર તમને બાંધવામાં આવેલા છે; ઈસુ ખ્રિસ્ત પોતે તો ખૂણાનો મુખ્ય પથ્થર છે;

Hindi: और प्रेरितों और भविष्यद्वक्ताओं की नींव पर जिसके कोने का पत्थर मसीह यीशु आप ही है, बनाए गए हो। (यशा. 28:16, 1 कुरि. 12:28)

Kannada: ಅಪೊಸ್ತಲರೂ ಪ್ರವಾದಿಗಳೂ ಎಂಬ ಅಡಿಪಾಯದ ಮೇಲೆ ನೀವೂ ಮಂದಿರದೋಪಾದಿಯಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ. ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನೇ ಮುಖ್ಯವಾದ ಮೂಲೆಗಲ್ಲು.

Malayalam: ക്രിസ്തുയേശു തന്നേ മൂലക്കല്ലായിരിക്കെ നിങ്ങളെ അപ്പൊസ്തലന്മാരും പ്രവാചകന്മാരും എന്ന അടിസ്ഥാനത്തിന്മേൽ പണിതിരിക്കുന്നു.

Marathi: तुम्ही प्रेषित आणि संदेष्टे या पायावर बांधलेली इमारत आहा, आणि ख्रिस्त येशू स्वतः तिचा कोनशिला आहे.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରେରିତ ଓ ଭାବବାଦୀମାନଙ୍କର ଭିତ୍ତିମୂଳ ଉପରେ ନିର୍ମିତ ହୋଇଅଛ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯୀଶୁ ସ୍ୱୟଂ ସେହି କୋଣର ପ୍ରଧାନ ପ୍ରସ୍ତର;

Punjabi: ਅਤੇ ਰਸੂਲਾਂ ਅਤੇ ਨਬੀਆਂ ਦੀ ਨੀਂਹ ਉੱਤੇ ਬਣਾਏ ਗਏ ਹੋ ਜਿਹ ਦੇ ਖੂੰਜੇ ਦਾ ਪੱਥਰ ਆਪ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਹੈ !

Tamil: அப்போஸ்தலர்கள் தீர்க்கதரிசிகள் என்பவர்களுடைய அஸ்திபாரத்தின்மேல் கட்டப்பட்டவர்களுமாக இருக்கிறீர்கள்; அதற்கு இயேசுகிறிஸ்துவே மூலைக்கல்லாக இருக்கிறார்;

Telugu: క్రీస్తు యేసే ముఖ్యమైన మూలరాయిగా ఉండి అపొస్తలులు ప్రవక్తలు వేసిన పునాది మీద కట్టబడ్డారు.

Urdu: और रसूलों और नबियों की नींव पर, जिसके कोने के सिरे का पत्थर खुद ईसा' मसीह है, तामीर किए गए हो।


NETBible: because you have been built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the cornerstone.

NASB: having been built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus Himself being the corner stone,

HCSB: built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus Himself as the cornerstone.

LEB: built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,

NIV: built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.

ESV: built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,

NRSV: built upon the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the cornerstone.

REB: You are built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the corner-stone.

NKJV: having been built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone ,

KJV: And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner [stone];

NLT: We are his house, built on the foundation of the apostles and the prophets. And the cornerstone is Christ Jesus himself.

GNB: You, too, are built upon the foundation laid by the apostles and prophets, the cornerstone being Christ Jesus himself.

ERV: You believers are like a building that God owns. That building was built on the foundation that the apostles and prophets prepared. Christ Jesus himself is the most important stone in that building.

EVD: You believers are like a building that God owns. That building was built on the foundation that the apostles and prophets prepared. Christ himself is the most important stone in that building.

BBE: Resting on the base of the Apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief keystone,

MSG: He used the apostles and prophets for the foundation. Now he's using you, fitting you in brick by brick, stone by stone, with Christ Jesus as the cornerstone

Phillips NT: Firmly beneath you is the foundation, God's messengers and prophets, the cornerstone being Christ Jesus himself.

CEV: You are like a building with the apostles and prophets as the foundation and with Christ as the most important stone.

CEVUK: You are like a building with the apostles and prophets as the foundation and with Christ as the most important stone.

GWV: You are built on the foundation of the apostles and prophets. Christ Jesus himself is the cornerstone.


NET [draft] ITL: because you have been built <2026> on <1909> the foundation <2310> of the apostles <652> and <2532> prophets <4396>, with Christ <5547> Jesus <2424> himself <846> as the cornerstone <204>.



 <<  Ephesians 2 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran