Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 7 : 7 >> 

Assamese: গেৰ্চোনৰ সন্তানসকলক তেওঁলোকৰ কাৰ্য্যৰ প্রয়োজন অনুসাৰে দুখন গাড়ী আৰু চাৰিটা ষাড়-গৰু দিলে।


AYT: Ia memberikan 2 gerobak dan 4 lembu kepada keturunan Gerson, sesuai dengan pelayanan mereka.



Bengali: তিনি গের্শোনের সন্তানদেরকে দুই গোরুর গাড়ি ও চারটি বলদ দিলেন, কারণ সেগুলি তাদের কাজে প্রয়োজন।

Gujarati: બે ગાડાં અને ચાર બળદો તેણે ગેર્શોનના દીકરાઓને તેઓની સેવા મુજબ આપ્યા.

Hindi: गेर्शोनियों को उनकी सेवकाई के अनुसार उसने दो गाड़ियाँ और चार बैल दिए;

Kannada: ಅವನು ಗೇರ್ಷೋನ್ಯ ಸಂತಾನದವರಿಗೆ ಅವರ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ತಕ್ಕ ಹಾಗೆ ಎರಡು ಬಂಡಿಗಳನ್ನು, ಮತ್ತು ಎರಡು ಜೋಡಿ ಎತ್ತುಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು.

Marathi: त्याने दोन गाड्या व चार बैल गेर्षोनी वंशाना दिले कारण त्यांच्या कामासाठी त्यांना त्यांची गरज होती.

Odiya: ଗେର୍ଶୋନୀୟ-ସନ୍ତାନଗଣକୁ ସେମାନଙ୍କ ସେବାନୁସାରେ ସେ ଦୁଇ ଶଗଡ଼ ଓ ଚାରି ଗୋରୁ ଦେଲେ ।

Punjabi: ਗੇਰਸ਼ੋਨੀਆਂ ਨੂੰ ਦੋ ਗੱਡੇ ਅਤੇ ਚਾਰ ਬਲ਼ਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਟਹਿਲ ਸੇਵਾ ਅਨੁਸਾਰ ਦਿੱਤੇ ।

Tamil: இரண்டு வண்டிகளையும் நான்கு மாடுகளையும் கெர்சோன் சந்ததியார்களுக்கு, அவர்கள் வேலைக்குத்தகுந்த பங்காகக் கொடுத்தான்.

Telugu: వాటిలో గెర్షోను వంశం వారికి వారు చేసే సేవ ప్రకారం రెండుబళ్లనూ నాలుగు ఎద్దులను ఇచ్చాడు.


NETBible: He gave two carts and four oxen to the Gershonites, as their service required;

NASB: Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service,

HCSB: He gave the Gershonites two carts and four oxen corresponding to their service,

LEB: He gave two wagons and four oxen to the Gershonites for the work they had to do.

NIV: He gave two carts and four oxen to the Gershonites, as their work required,

ESV: Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service.

NRSV: Two wagons and four oxen he gave to the Gershonites, according to their service;

REB: He gave two wagons and four oxen to the Gershonites as required for their service;

NKJV: Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;

KJV: Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:

NLT: He gave two carts and four oxen to the Gershonite division for their work,

GNB: He gave two wagons and four oxen to the Gershonites,

ERV: He gave two wagons and four oxen to the men in Gershon’s group. They needed the wagons and the oxen for their work.

BBE: Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon for their work;

MSG: He gave two wagons and four oxen to the Gershonites for their work

CEV: who were under the leadership of Ithamar son of Aaron. Moses gave two carts and four oxen to the Gershonites for their work, and four carts and eight oxen to the Merarites for their work.

CEVUK: who were under the leadership of Ithamar son of Aaron. Moses gave two carts and four oxen to the Gershonites for their work, and four carts and eight oxen to the Merarites for their work.

GWV: He gave two wagons and four oxen to the Gershonites for the work they had to do.


NET [draft] ITL: He gave two <08147> carts <05699> and four <0702> oxen <01241> to the Gershonites <01648> <01121>, as <06310> their service <05656> required;



 <<  Numbers 7 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran