Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 7 : 11 >> 

Assamese: তেতিয়া যিহোৱাই মোচিক কলে, “প্রতিজন অধ্যক্ষে এদিন এদিন যজ্ঞ-বেদিৰ প্ৰতিষ্ঠাৰ অৰ্থে নিজ নিজ উপহাৰ আনিব লাগিব।”


AYT: TUHAN berkata kepada Musa, "Mereka harus mempersembahkan persembahan mereka. Setiap hari, satu pemimpin harus membawa persembahan pengabdiannya ke mezbah.



Bengali: সদাপ্রভু মোশিকে বললেন, “এক এক জন নেতা এক এক দিন বেদি প্রতিষ্ঠার জন্য নিজেদের উপহার উত্সর্গ করবে।”

Gujarati: યહોવાહે મૂસાને કહ્યું, સર્વ અધિપતિઓ પોતપોતાના દિવસે વેદીની પ્રતિષ્ઠા કરવા સારુ અર્પણ ચઢાવે.

Hindi: तब यहोवा ने मूसा से कहा, “वेदी के संस्‍कार के लिये प्रधान लोग अपनी-अपनी भेंट अपने-अपने नियत दिन पर चढ़ाएँ।”

Kannada: ಆಗ ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಗೆ, <<ಒಬ್ಬೊಬ್ಬ ಕುಲಾಧಿಪತಿಯು ತನಗೆ ನೇಮಕವಾದ ದಿನದಲ್ಲಿ ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಪ್ರತಿಷ್ಠೆಗಾಗಿ ತನ್ನ ಕಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸಬೇಕು>> ಎಂದು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು.

Marathi: परमेश्वर मोशेला म्हणाला, “प्रत्येक अधिपतीनी आपल्या स्वतःच्या दिवशी, वेदीच्या समर्पणासाठी आपले अर्पण आणावे.”

Odiya: ତହିଁରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କୁ କହିଲେ, "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଅଧିପତି ଆପଣା ଆପଣା ଦିନରେ ବେଦିର ପ୍ରତିଷ୍ଠା ନିମନ୍ତେ ଉପହାର ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବେ ।"

Punjabi: ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਕਿ ਇੱਕਲਾ ਇੱਕਲਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਆਪਣੀ ਵਾਰੀ ਦੇ ਦਿਨ ਜਗਵੇਦੀ ਦੇ ਅਭਿਸ਼ੇਕ ਲਈ ਆਪਣੇ ਚੜਾਵੇ ਲਿਆਵੇ ।

Tamil: அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: பலிபீடத்தின் பிரதிஷ்டைக்காக ஒவ்வொரு பிரபுவும் தன்தன் நாளில் தன்தன் காணிக்கையைச் செலுத்தவேண்டும் என்றார்.

Telugu: యెహోవాాా మోషేకి <<బలిపీఠం అభిషేకం కోసం అర్పణలు తీసుకు రావడానికి ప్రతి నాయకుడికీ ఒక్కో రోజు కేటాయించు>> అని ఆదేశించాడు.


NETBible: For the Lord said to Moses, “They must present their offering, one leader for each day, for the dedication of the altar.”

NASB: Then the LORD said to Moses, "Let them present their offering, one leader each day, for the dedication of the altar."

HCSB: The LORD told Moses, "Each day have one leader present his offering for the dedication of the altar."

LEB: The LORD said to Moses, "Each day a different leader will bring his gift for the dedication of the altar."

NIV: For the LORD had said to Moses, "Each day one leader is to bring his offering for the dedication of the altar."

ESV: And the LORD said to Moses, "They shall offer their offerings, one chief each day, for the dedication of the altar."

NRSV: The LORD said to Moses: They shall present their offerings, one leader each day, for the dedication of the altar.

REB: The LORD said to Moses, “Let the chiefs present their offering for the dedication of the altar one by one, on consecutive days.”

NKJV: For the LORD said to Moses, "They shall offer their offering, one leader each day, for the dedication of the altar."

KJV: And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.

NLT: The LORD said to Moses, "Let each leader bring his gift on a different day for the dedication of the altar."

GNB: the LORD said to Moses, “Tell them that each day for a period of twelve days one of the leaders is to present his gifts for the dedication of the altar.”

ERV: The LORD told Moses, “Each day one leader must bring his gift for the dedication of the altar.”

BBE: And the Lord said to Moses, Let every chief on his day give his offering to make the altar holy.

MSG: because GOD had instructed Moses, "Each day one leader is to present his offering for the dedication of the Altar."

CEV: The LORD said to Moses, "Each day one leader is to give his offering for the dedication."

CEVUK: The Lord said to Moses, “Each day one leader is to give his offering for the dedication.”

GWV: The LORD said to Moses, "Each day a different leader will bring his gift for the dedication of the altar."


NET [draft] ITL: For the Lord <03069> said <0559> to <0413> Moses <04872>, “They must present <07126> their offering <07133>, one <0259> leader <05387> for each <0259> day <03117>, for the dedication <02598> of the altar <04196>.”



 <<  Numbers 7 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran