Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 5 : 16 >> 

Assamese: তেতিয়া পুৰোহিতে সেই মহিলাক আনি যিহোৱাৰ আগত উপস্থিত কৰিব।


AYT: Imam harus meminta perempuan itu mendekat dan berdiri di hadapan TUHAN.



Bengali: যাজক সেই স্ত্রীকে নিয়ে সদাপ্রভুর সামনে উপস্থিত করবে।

Gujarati: યાજકે તે સ્ત્રીને યહોવાહ સમક્ષ રજૂ કરવી.

Hindi: “तब याजक उस स्‍त्री को समीप ले जाकर यहोवा के सामने खड़ी करे;

Kannada: << <ಯಾಜಕನು ಅವಳನ್ನು ಕರೆದು ಯೆಹೋವನ ಸಮ್ಮುಖದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು.

Marathi: याजकाने त्या स्त्रीला परमेश्वरासमोर उभे करावे.

Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ଯାଜକ ସେହି ସ୍ତ୍ରୀକୁ ନିକଟକୁ ଆଣି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଉପସ୍ଥିତ କରିବ ।

Punjabi: ਤਦ ਜਾਜਕ ਉਸ ਨੂੰ ਨੇੜੇ ਲਿਆ ਕੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖੜ੍ਹੀ ਕਰੇ ।

Tamil: ஆசாரியன் அவளைச் சமீபத்தில் அழைத்து, கர்த்தருடைய சந்நிதியில் நிறுத்தி,

Telugu: యాజకుడు ఆమెను యెహోవాాా సమక్షానికి తీసుకురావాలి.


NETBible: “‘Then the priest will bring her near and have her stand before the Lord.

NASB: ‘Then the priest shall bring her near and have her stand before the LORD,

HCSB: "The priest is to bring her forward and have her stand before the LORD.

LEB: "The priest will have the woman come forward and stand in the LORD’S presence.

NIV: "‘The priest shall bring her and make her stand before the LORD.

ESV: "And the priest shall bring her near and set her before the LORD.

NRSV: Then the priest shall bring her near, and set her before the LORD;

REB: “The priest must bring her forward and set her before the LORD.

NKJV: ‘And the priest shall bring her near, and set her before the LORD.

KJV: And the priest shall bring her near, and set her before the LORD:

NLT: "‘The priest must then present her before the LORD.

GNB: The priest shall bring the woman forward and have her stand in front of the altar.

ERV: “The priest will take the woman before the LORD and make her stand there.

BBE: And the priest will make her come near and put her before the Lord;

MSG: "The priest then is to take her and have her stand in the presence of GOD.

CEV: The priest is to have the woman stand at my altar,

CEVUK: The priest is to make the woman stand at my altar,

GWV: "The priest will have the woman come forward and stand in the LORD’S presence.


NET [draft] ITL: “‘Then the priest <03548> will bring <07126> her near <07126> and have her stand <05975> before <06440> the Lord <03069>.



 <<  Numbers 5 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran