Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 33 : 53 >> 

Assamese: আৰু তোমালোকে সেই দেশ অধিকাৰ কৰি, তাৰ মাজত বাস কৰিবা; কিয়নো মই আধিপত্যৰ অৰ্থে সেই দেশ তোমালোকক দিলোঁ।


AYT: Kamu harus menduduki negeri itu dan tinggal di sana. Aku akan memberikan negeri ini kepadamu untuk menjadi milikmu.



Bengali: তোমরা সেই দেশ অধিকার করে তার মধ্যে বাস করবে; কারণ আমি অধিকারের জন্য সেই দেশ তোমাদেরকে দিয়েছি।

Gujarati: તમારે તે દેશનો કબજો લેવો અને તેમાં વસવાટ કરવો, કેમ કે, તે દેશ મેં તમને વતનને સારુ આપ્યો છે.

Hindi: और उस देश को अपने अधिकार में लेकर उसमें निवास करना, क्‍योंकि मैंने वह देश तुम्‍हीं को दिया है कि तुम उसके अधिकारी हो।

Kannada: ನಾನು ನಿಮಗೆ ಆ ದೇಶವನ್ನು ಸ್ವದೇಶವಾಗುವುದಕ್ಕೆ ಕೊಟ್ಟದರಿಂದ ನೀವು ಅದನ್ನು ಸ್ವಾಧೀನಮಾಡಿಕೊಂಡು ಅದರಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಬೇಕು.

Marathi: तुम्ही तो प्रदेश घ्या आणि तिथेच रहा. कारण मी हा देश तुम्हाला वतन करून दिला आहे.

Odiya: ପୁଣି, ତୁମ୍ଭେମାନେ ସେହି ଦେଶ ଅଧିକାର କରି ତହିଁ ମଧ୍ୟରେ ବାସ କରିବ; କାରଣ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅଧିକାରାର୍ଥେ ସେହି ଦେଶ ଦେଇଅଛୁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇਸ ਉੱਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰ ਕੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵੱਸੋ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਉਹ ਦੇਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰੋ ।

Tamil: தேசத்திலுள்ளவர்களைத் துரத்திவிட்டு, அதிலே குடியிருக்கவேண்டும்; அந்த தேசத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளும்படி அதை உங்களுக்குக் கொடுத்தேன்.

Telugu: ఆ దేశాన్ని స్వాధీనం చేసుకుని దానిలో నివసించాలి. ఎందుకంటే ఆ దేశాన్ని మీకు వారసత్వంగా నేను మీ స్వాధీనం చేశాను.


NETBible: You must dispossess the inhabitants of the land and live in it, for I have given you the land to possess it.

NASB: and you shall take possession of the land and live in it, for I have given the land to you to possess it.

HCSB: You are to take possession of the land and settle in it because I have given you the land to possess.

LEB: Take possession of the land and live there, because I will give it to you for your own.

NIV: Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.

ESV: And you shall take possession of the land and settle in it, for I have given the land to you to possess it.

NRSV: You shall take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.

REB: You are to take possession of the land and settle there, for I have given the land for you to occupy.

NKJV: ‘you shall dispossess the inhabitants of the land and dwell in it, for I have given you the land to possess.

KJV: And ye shall dispossess [the inhabitants] of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.

NLT: Take possession of the land and settle in it, because I have given it to you to occupy.

GNB: Occupy the land and settle in it, because I am giving it to you.

ERV: You will take the land and you will settle there, because I am giving this land to you. It will belong to your family groups.

BBE: And take the land for yourselves, for your resting-place: for to you I have given the land as your heritage.

MSG: so that you take over the land and make yourself at home in it; I've given it to you. It's yours.

CEV: Then settle in the land--I have given it to you as your own.

CEVUK: Then settle in the land—I have given it to you as your own.

GWV: Take possession of the land and live there, because I will give it to you for your own.


NET [draft] ITL: You must dispossess <03423> the inhabitants of the land <0776> and <03427> live in it, for <03588> I have given <05414> you the land <0776> to possess <03423> it.



 <<  Numbers 33 : 53 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran