Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 33 : 15 >> 

Assamese: পাছত তেওঁলোকে ৰফীদীমৰ পৰা যাত্ৰা কৰি, চীনয় মৰুভূমিত ছাউনি পাতিলে।


AYT: Dari Rafidim mereka menuju ke Padang Gurun Sinai dan berkemah di sana.



Bengali: তারা রফীদীম থেকে যাত্রা করে সীনয় মরুভূমিতে শিবির স্থাপন করল।

Gujarati: તેઓએ રફીદીમથી નીકળીને સિનાઈના અરણ્યમાં છાવણી કરી.

Hindi: फिर उन्होंने रपीदीम से कूच करके सीनै के जंगल में डेरे डाले।

Kannada: ರೆಫೀದೀಮಿನಿಂದ ಹೊರಟು ಸೀನಾಯಿ ಮರುಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.

Marathi: लोकांनी रफीदिम सोडले व त्यांनी सीनाय रानात तळ दिला.

Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ସେମାନେ ରଫୀଦୀମରୁ ଯାତ୍ରା କରି ସୀନୟ ପ୍ରାନ୍ତରରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ

Punjabi: ਫੇਰ ਰਫ਼ੀਦਿਮ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਸੀਨਈ ਦੀ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ ।

Tamil: ரெவிதீமிலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், சீனாய் வனாந்திரத்திலே முகாமிட்டார்கள்.

Telugu: రెఫీదీము నుండి సీనాయి అరణ్యంలో ఆగారు.


NETBible: They traveled from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.

NASB: They journeyed from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.

HCSB: They departed from Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai.

LEB: They moved from Rephidim and set up camp in the Desert of Sinai.

NIV: They left Rephidim and camped in the Desert of Sinai.

ESV: And they set out from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.

NRSV: They set out from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.

REB: They left Rephidim and encamped in the wilderness of Sinai.

NKJV: They departed from Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai.

KJV: And they departed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.

NLT: They left Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.

GNB: From Rephidim to Mount Hor they set up camp at the following places: the Sinai Desert, Kibroth Hattaavah (or “Graves of Craving”), Hazeroth, Rithmah, Rimmon Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, Mount Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene Jaakan, Hor Haggidgad, Jotbathah, Abronah, Eziongeber, the wilderness of Zin (that is, Kadesh), and Mount Hor, at the edge of the land of Edom.

ERV: They left Rephidim and camped in the desert of Sinai.

BBE: And they went on from Rephidim, and put up their tents in the waste land of Sinai.

MSG: left Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai;

CEV: They left Rephidim and finally reached the Sinai Desert.

CEVUK: They left Rephidim and finally reached the Sinai Desert.

GWV: They moved from Rephidim and set up camp in the Desert of Sinai.


NET [draft] ITL: They traveled <05265> from Rephidim <07508> and camped <02583> in the wilderness <04057> of Sinai <05514>.



 <<  Numbers 33 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran