Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 31 : 9 >> 

Assamese: ইস্ৰায়েলৰ সৈন্যসকলে মিদিয়নৰ সকলো মহিলা, তেওঁলোকৰ ল’ৰা-ছোৱালী বন্দী কৰি লৈ গ’ল, আৰু তেওঁলোকৰ গৰু, ভেড়াৰ জাক আদি সকলো সম্পত্তি লুটি লৈ গ’ল।


AYT: Bangsa Israel menangkap perempuan Midian dan anak-anaknya sebagai tawanan. Mereka juga mengambil semua binatang ternak dan seluruh harta bendanya.



Bengali: ইস্রায়েল সন্তানরা মিদিয়নের সমস্ত স্ত্রীলোক ও বালক বালিকাদেরকে বন্দি করে নিয়ে গেল এবং তাদের সমস্ত পশু, সমস্ত ভেড়ার পাল ও সমস্ত সম্পত্তি লুঠ করল।

Gujarati: ઇઝરાયલના સૈન્યએ મિદ્યાની સ્ત્રીઓને તથા તેઓનાં બાળકોને કેદ કરી લીધાં, તેઓનાં ઘેટાંબકરાં સહિત તમામ જાનવરોને તથા તેઓના બધા સરસામાનને લૂંટી લીધાં. આ બધું તેઓએ લૂંટ તરીકે આંચકી લીધું.

Hindi: और इस्राएलियों ने मिद्यानी स्त्रियों को बाल-बच्‍चों समेत बन्दी बना लिया; और उनके गाय-बैल, भेड़-बकरी, और उनकी सारी सम्‍पत्ति को लूट लिया।

Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಮಿದ್ಯಾನ್ಯರ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಂಗಸರನ್ನೂ, ಮಕ್ಕಳನ್ನೂ ಸೆರೆಹಿಡಿದು ಎಲ್ಲಾ ದನಕುರಿಗಳನ್ನೂ, ಆಸ್ತಿಯನ್ನೂ ಸೂರೆಮಾಡಿದರು.

Marathi: इस्त्राएल लोकांनी मिद्यानाच्या स्त्रियांना व मुलांना कैद करून नेले. त्यांनी त्यांची सर्व गुरे व त्यांचे सर्व कळप व सर्व धन लूट म्हणून त्यांनी घेतले.

Odiya: ଆଉ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ମିଦୀୟନର ସ୍ତ୍ରୀଲୋକମାନଙ୍କୁ ଓ ସେମାନଙ୍କ ପିଲାମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦୀ କରି ନେଲେ; ଆଉ ସେମାନଙ୍କର ସମସ୍ତ ପଶୁ, ସମସ୍ତ ମେଷପଲ ଓ ସମସ୍ତ ସମ୍ପତ୍ତି ଲୁଟି କରି ନେଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਮਿਦਯਾਨ ਦੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਗੁਲਾਮ ਬਣਾ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਡੰਗਰ, ਸਾਰੇ ਝੁੰਡ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਲੁੱਟ ਲਿਆ ।

Tamil: அன்றியும் இஸ்ரவேல் இராணுவம் மீதியானியர்களின் பெண்களையும் குழந்தைகளையும் சிறைபிடித்து, அவர்களுடைய மிருகஜீவன்களாகிய ஆடுமாடுகள் யாவையும், மற்ற சொத்துகள் அனைத்தையும் கொள்ளையிட்டு,

Telugu: వారు మిద్యాను స్త్రీలను, వారి చిన్నపిల్లలను చెరపట్టుకొని, వారి పశువులు, గొర్రెెలు, మేకలు అన్నిటిని, వారి సమస్తాన్ని దోచుకున్నారు.


NETBible: The Israelites took the women of Midian captives along with their little ones, and took all their herds, all their flocks, and all their goods as plunder.

NASB: The sons of Israel captured the women of Midian and their little ones; and all their cattle and all their flocks and all their goods they plundered.

HCSB: The Israelites took the Midianite women and their children captive, and they plundered all their cattle, flocks, and property.

LEB: The Israelites took the Midianite women and children as prisoners of war. They also took all their animals, their livestock, and their valuables as loot.

NIV: The Israelites captured the Midianite women and children and took all the Midianite herds, flocks and goods as plunder.

ESV: And the people of Israel took captive the women of Midian and their little ones, and they took as plunder all their cattle, their flocks, and all their goods.

NRSV: The Israelites took the women of Midian and their little ones captive; and they took all their cattle, their flocks, and all their goods as booty.

REB: The Israelites took the Midianites' women and dependants captive, and carried off all their herds, flocks, and property.

NKJV: And the children of Israel took the women of Midian captive, with their little ones, and took as spoil all their cattle, all their flocks, and all their goods.

KJV: And the children of Israel took [all] the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.

NLT: Then the Israelite army captured the Midianite women and children and seized their cattle and flocks and all their wealth as plunder.

GNB: The people of Israel captured the Midianite women and children, took their cattle and their flocks, plundered all their wealth,

ERV: The Israelites took the Midianite women and children as prisoners. They also took all their sheep, cattle, and other things.

BBE: The women of Midian with their little ones the children of Israel took prisoner; and all their cattle and flocks and all their goods they took for themselves;

MSG: The People of Israel took the Midianite women and children captive and took all their animals and herds and goods as plunder.

CEV: The Israelites captured every woman and child, then led away the Midianites' cattle and sheep, and took everything else that belonged to them.

CEVUK: The Israelites captured every woman and child, then led away the Midianites' cattle and sheep, and took everything else that belonged to them.

GWV: The Israelites took the Midianite women and children as prisoners of war. They also took all their animals, their livestock, and their valuables as loot.


NET [draft] ITL: The Israelites <03478> <01121> took <07617> the women <0802> of Midian <04080> captives <07617> along with their little ones <02945>, and took <0962> all <03605> their herds <0929>, all <03605> their flocks <04735>, and all <03605> their goods <02428> as plunder <0962>.



 <<  Numbers 31 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran