Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 31 : 41 >> 

Assamese: তাৰ পাছত মোচিক দিয়া যিহোৱাৰ আজ্ঞা অনুসাৰে , সেই কৰ তেওঁ যিহোৱাৰ উত্তোলনীয় উপহাৰ স্বৰূপে পুৰোহিত ইলিয়াজৰক দিলে।


AYT: Lalu, Musa memberikan semua pemberian itu bagi TUHAN kepada Imam Eleazar sesuai dengan yang diperintahkan TUHAN kepadanya.



Bengali: মোশি সেই কর সদাপ্রভুর কাছে উপহার হিসাবে উপস্থিত করলেন। সদাপ্রভু মোশিকে যেমন আদেশ দিলেন, সেই অনুসারে তিনি এগুলি ইলিয়াসর যাজককে দিলেন।

Gujarati: યહોવાહે મૂસાને આજ્ઞા આપી હતી તે પ્રમાણે મૂસાએ એ કર એટલે યહોવાહનું ઉચ્છાલીયાર્પણ એલાઝાર યાજકને આપ્યું.

Hindi: इस कर को जो यहोवा की भेंट थी मूसा ने यहोवा की आज्ञा के अनुसार एलीआज़ार याजक को दिया।

Kannada: ಯೆಹೋವನ ಅಪ್ಪಣೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಮೋಶೆ ಆ ಕಪ್ಪವನ್ನು ಯೆಹೋವನಿಗೋಸ್ಕರ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ ಮಹಾಯಾಜಕನಾದ ಎಲ್ಲಾಜಾರನಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿದನು.

Marathi: परमेश्वराने मोशेला आज्ञा केल्याप्रमाणे परमेश्वराप्रीत्यर्थ हा कर समर्पित म्हणून त्याने याजक एलाजाराला दिल्या.

Odiya: ତହିଁରେ ମୋଶାଙ୍କ ପ୍ରତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ ମୋଶା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଉତ୍ତୋଳନୀୟ ଉପହାର ସ୍ୱରୂପେ ସେହି କର ଇଲୀୟାସର ଯାଜକକୁ ଦେଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਸ ਲਗਾਨ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਭੇਟ ਕਰਕੇ, ਅਲਆਜ਼ਾਰ ਜਾਜਕ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਿਵੇਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ।

Tamil: கர்த்தருக்கு ஏறெடுத்துப் படைக்கும் அந்தப் பகுதியை, மோசே கர்த்தர் தனக்குக் கட்டளையிட்டபடி. ஆசாரியனாகிய எலெயாசாரிடம் கொடுத்தான்.

Telugu: యెహోవాాా మోషేకు ఆజ్ఞాపించిన విధంగా అతడు యెహోవాాాకు చెందాల్సిన అర్పణను యాజకుడు ఎలియాజరుకు ఇచ్చాడు.


NETBible: So Moses gave the tribute, which was the Lord’s raised offering, to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.

NASB: Moses gave the levy which was the LORD’S offering to Eleazar the priest, just as the LORD had commanded Moses.

HCSB: Moses gave the tribute to Eleazar the priest as a contribution for the LORD, as the LORD had commanded Moses.

LEB: Moses gave the LORD’S taxes to the priest Eleazar, as the LORD had commanded him.

NIV: Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the LORD’s part, as the LORD commanded Moses.

ESV: And Moses gave the tribute, which was the contribution for the LORD, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.

NRSV: Moses gave the tribute, the offering for the LORD, to Eleazar the priest, as the LORD had commanded Moses.

REB: Moses gave to Eleazar the priest the tribute levied for the LORD, as the LORD had commanded him.

NKJV: So Moses gave the tribute which was the LORD’S heave offering to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.

KJV: And Moses gave the tribute, [which was] the LORD’S heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.

NLT: Moses gave all the LORD’s share to Eleazar the priest, just as the LORD had directed him.

GNB: So Moses gave Eleazar the tax as a special contribution to the LORD, as the LORD had commanded.

ERV: Moses gave all these gifts for the LORD to Eleazar the priest, as the LORD had commanded him.

BBE: And Moses gave the Lord’s part, lifted up as an offering, to Eleazar the priest, as the Lord had given orders to Moses.

MSG: Moses turned the tax over to Eleazar the priest as GOD's part, following GOD's instructions to Moses.

CEV: (31:36)

CEVUK: (31:36)

GWV: Moses gave the LORD’S taxes to the priest Eleazar, as the LORD had commanded him.


NET [draft] ITL: So Moses <04872> gave <05414> the tribute <04371>, which was the Lord’s <03068> raised offering <08641>, to Eleazar <0499> the priest <03548>, as <0834> the Lord <03068> commanded <06680> Moses <04872>.



 <<  Numbers 31 : 41 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran