Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 3 : 9 >> 

Assamese: আৰু তুমি লেবীয়াসকলক হাৰোণ আৰু তেওঁৰ পুত্ৰসকলক দিবা। ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলৰ পৰিচর্য্যাত সহায় কৰিবলৈ সম্পূৰ্ণৰূপে তেওঁলোকক তেওঁলৈ দিয়া হ’ল।


AYT: Berikanlah orang-orang Lewi kepada Harun dan anak-anaknya. Orang-orang Lewi telah dipilih dari antara semua orang Israel untuk menolong Harun dan anak-anaknya.



Bengali: তুমি লেবীয়দেরকে হারোণের ও তার ছেলেদের হাতে দান করবে; তারা তাকে ইস্রায়েল সন্তানদের পরিচর্য্যা করতে সাহায্য করবে।

Gujarati: અને તું હારુનના તથા તેના દીકરાઓના હવાલામાં લેવીઓને સોંપી દે કારણ કે, ઇઝરાયલના લોકો વતી તેઓ તેને સેવા માટે અપાયેલા છે.

Hindi: और तू लेवियों को हारून और उसके पुत्रों को सौंप दे; और वे इस्राएलियों की ओर से हारून को सम्‍पूर्ण रीति से अर्पण किए हुए हों।

Kannada: <<ನೀನು ಲೇವಿಯರನ್ನು ಆರೋನನಿಗೂ ಮತ್ತು ಅವನ ಮಕ್ಕಳಿಗೂ ಒಪ್ಪಿಸಬೇಕು. ಇಸ್ರಾಯೇಲರಲ್ಲಿ ಆರೋನನಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಒಪ್ಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟವರು ಇವರೇ.

Marathi: तू लेवींना अहरोन व त्याच्या मुलांना दे. इस्त्राएल लोकांची सेवा करण्यासाठी त्यांना पूर्णपणे मदतीसाठी देण्यात आले आहे.

Odiya: ଆଉ ତୁମ୍ଭେ ହାରୋଣ ଓ ତାହର ପୁତ୍ରଗଣର ହସ୍ତରେ ଲେବୀୟମାନଙ୍କୁ ସମର୍ପଣ କରିବ; ସେମାନେ ଇସ୍ରାଏଲସନ୍ତାନଗଣ ପକ୍ଷରେ ତାହା ପ୍ରତି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଦତ୍ତ ଲୋକ,

Punjabi: ਤੂੰ ਲੇਵੀਆਂ ਨੂੰ ਹਾਰੂਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਦੇਈਂ । ਇਹ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਰੀਤੀ ਨਾਲ ਸਮਰਪਣ ਹੋਣ ।

Tamil: ஆகையால் லேவியர்களை ஆரோனிடத்திலும் அவனுடைய மகன்களிடத்திலும் ஒப்புக்கொடு; இஸ்ரவேல் மக்களில் இவர்கள் முழுவதுமாக அவனுக்கு ஒப்புக்கொடுக்கப்பட்டிருக்கிறார்கள்.

Telugu: కాబట్టి నువ్వు లేవీయులను అహరోనుకూ అతని కొడుకులకూ అప్పగించు. ఇశ్రాయేలు ప్రజలకి సేవ చేయడంలో వారు అహరోనుకి సాయంగా ఉండాలి. వారు సంపూర్ణంగా అతనికి స్వాధీనం అయ్యారు.


NETBible: You are to assign the Levites to Aaron and his sons; they will be assigned exclusively to him out of all the Israelites.

NASB: "You shall thus give the Levites to Aaron and to his sons; they are wholly given to him from among the sons of Israel.

HCSB: Assign the Levites to Aaron and his sons; they have been assigned exclusively to him from the Israelites.

LEB: Give the Levites to Aaron and his sons. The Levites will be the only Israelites given to them.

NIV: Give the Levites to Aaron and his sons; they are the Israelites who are to be given wholly to him.

ESV: And you shall give the Levites to Aaron and his sons; they are wholly given to him from among the people of Israel.

NRSV: You shall give the Levites to Aaron and his descendants; they are unreservedly given to him from among the Israelites.

REB: You are to assign the Levites to Aaron and his sons as especially dedicated to him out of all the Israelites.

NKJV: "And you shall give the Levites to Aaron and his sons; they are given entirely to him from among the children of Israel.

KJV: And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they [are] wholly given unto him out of the children of Israel.

NLT: Assign the Levites to Aaron and his sons as their assistants.

GNB: The only responsibility the Levites have is to serve Aaron and his sons.

ERV: “Give the Levites to Aaron and his sons. The Levites were chosen from all the Israelites to help Aaron and his sons.

BBE: Give the Levites to Aaron and his sons; so that they may be his without question from among the children of Israel.

MSG: Turn the Levites over to Aaron and his sons; they are the ones assigned to work full time for him.

CEV: They are assigned to help Aaron and his sons,

CEVUK: They are assigned to help Aaron and his sons,

GWV: Give the Levites to Aaron and his sons. The Levites will be the only Israelites given to them.


NET [draft] ITL: You are to assign <05414> the Levites <03881> to Aaron <0175> and his sons <01121>; they <01992> will be assigned exclusively <05414> <05414> to him out of <0854> all the Israelites <03478> <01121>.



 <<  Numbers 3 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran