Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 29 : 7 >> 

Assamese: সেই সপ্তম মাহৰ দশম দিনা যিহোৱাৰ সন্মানৰ অৰ্থে তোমালোকৰ পবিত্ৰ সভা হ’ব; সেই দিনা তোমালোকে নিজ নিজ প্ৰাণক দুখ দিবা আৰু কোনো কাৰ্য্য নকৰিবা।


AYT: "Pada hari kesepuluh pada bulan ketujuh, kamu harus mengadakan pertemuan kudus, dan hendaklah kamu merendahkan diri dengan berpuasa. Janganlah melakukan pekerjaan apa pun.



Bengali: সেই সপ্তম মাসের দশম দিনে তোমাদের পবিত্র সভা হবে; আর তোমরা নিজেদের প্রাণকে দুঃখ দেবে এবং কোন কাজ করবে না।

Gujarati: સાતમા મહિનાને દસમે દિવસે યહોવાહના આદરમાં પવિત્રસભા રાખવી. તે દિવસે તમારે પોતાને ખાવાથી રોકવું અને કોઈ કામ ન કરવું.

Hindi: “फिर उसी सातवें महीने के दसवें दिन को तुम्‍हारी पवित्र सभा हो; तुम अपने-अपने प्राण को दु:ख देना, और किसी प्रकार का कामकाज न करना;

Kannada: << <ಏಳನೆಯ ತಿಂಗಳಿನ ಹತ್ತನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ನೀವು ಯಾವ ಕೆಲಸವನ್ನೂ ಮತ್ತು ಊಟವನ್ನು ಮಾಡದೆ ದೇವಾರಾಧನೆಗಾಗಿ ಸಭೆಕೂಡಬೇಕು.

Marathi: सातव्या महिन्याच्या दहाव्या दिवशी तुम्ही पवित्र मेळा भरवावा. त्यादिवशी तुम्ही अन्न घ्यायचे नाही आणि काही कामही करायचे नाही.

Odiya: ଆହୁରି ସେହି ସପ୍ତମ ମାସର ଦଶମ ଦିନରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଏକ ପବିତ୍ର ସଭା ହେବ; ପୁଣି, ତୁମ୍ଭେମାନେ କୌଣସି ପ୍ରକାର ଖାଦ୍ୟ ଭୋଜନ କରିବ ନାହିଁ; ତୁମ୍ଭେମାନେ କୌଣସି ବ୍ୟବସାୟ କର୍ମ କରିବ ନାହିଁ;

Punjabi: ਇਸ ਸੱਤਵੇਂ ਮਹੀਨੇ ਦੇ ਦਸਵੇਂ ਦਿਨ ਤੁਹਾਡੀ ਪਵਿੱਤਰ ਸਭਾ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਿਆਂ ਜਾਨਾਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦਿਓ ਪਰ ਕੋਈ ਕੰਮ-ਧੰਦਾ ਨਾ ਕਰੋ ।

Tamil: இந்த ஏழாம் மாதம் பத்தாம் தேதி உங்களுக்குப் பரிசுத்த சபைகூடும் நாளாக இருக்கவேண்டும்; அதிலே நீங்கள் எந்தஒரு வேலையும் செய்யாமல், உங்கள் ஆத்துமாக்களைத் தாழ்மைப்படுத்தி,

Telugu: ఈ ఏడో నెల పదో రోజు మీరు పరిశుద్ధ సమాజంగా సమావేశం కావాలి. అప్పుడు మిమ్మల్ని మీరు అదుపులో పెట్టుకోవాలి, ఆహారం తీసుకోకూడదు. పనులేమీ చేయకూడదు.


NETBible: “‘On the tenth day of this seventh month you are to have a holy assembly. You must humble yourselves; you must not do any work on it.

NASB: ‘Then on the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation, and you shall humble yourselves; you shall not do any work.

HCSB: "You are to hold a sacred assembly on the tenth day of this seventh month and practice self-denial; you must not do any work.

LEB: "On the tenth day of the seventh month you must have a holy assembly. You must humble yourselves. You must not do any work.

NIV: "‘On the tenth day of this seventh month hold a sacred assembly. You must deny yourselves and do no work.

ESV: "On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation and afflict yourselves. You shall do no work,

NRSV: On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation, and deny yourselves; you shall do no work.

REB: On the tenth day of this seventh month hold a sacred assembly, when you are to mortify yourselves. You must do no work.

NKJV: ‘On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation. You shall afflict your souls; you shall not do any work.

KJV: And ye shall have on the tenth [day] of this seventh month an holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall not do any work [therein]:

NLT: "Ten days later, you must call another holy assembly of all the people. On that day, the Day of Atonement, the people must go without food, and no regular work may be done.

GNB: Gather for worship on the tenth day of the seventh month; eat no food and do no work.

ERV: “There will be a special meeting on the tenth day of the seventh month. During that day you must not eat any food, and you must not do any work.

BBE: And on the tenth day of this seventh month there will be a holy meeting; keep yourselves from pleasure, and do no sort of work;

MSG: "On the tenth day of this seventh month, gather in holy worship, humble yourselves, and do no work.

CEV: The tenth day of the seventh month is the Great Day of Forgiveness. On that day you must rest from all work and come together for worship. Show sorrow for your sins by going without food,

CEVUK: The Lord said: The tenth day of the seventh month is the Great Day of Forgiveness. On that day you must rest from all work and come together for worship. Show sorrow for your sins by going without food,

GWV: "On the tenth day of the seventh month you must have a holy assembly. You must humble yourselves. You must not do any work.


NET [draft] ITL: “‘On the tenth <06218> day of this <02088> seventh <07637> month <02320> you are to have <01961> a holy <06944> assembly <04744>. You must humble <06031> yourselves <05315>; you must not <03808> do <06213> any <03605> work <04399> on it.



 <<  Numbers 29 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran