Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 21 : 20 >> 

Assamese: আৰু বামোতৰ পৰা উপত্যকাইদি মোৱাবৰ দেশলৈ। সেয়ে যিচীমোনৰ ফাললৈ মুখ কৰি থকা পিচগা পৰ্ব্বতৰ টিঙলৈ গ’ল।


AYT: Dari Bamot mereka berjalan ke Lembah Moab, di mana puncak Gunung Pisga menghadap ke padang gurun.



Bengali: ও নহলীয়েল থেকে বামোতে ও বামোৎ থেকে মোয়াব ক্ষেতের উপত্যকা দিয়ে মরুভুমির দিকে পিস্‌গা চূড়ায় চলে গেল।

Gujarati: બામોથથી મોઆબીઓના દેશમાંની ખીણમાં પિસ્ગાહ પર્વતની તળેટીમાં અરણ્યમાં આવેલી ખીણ તરફ ગયા.

Hindi: और बामोत से कूच करके उस तराई तक जो मोआब के मैदान में है, और पिसगा के उस सिरे तक भी जो यशीमोन की ओर झुका है पहुँच गए।

Kannada: ಬಾಮೋತಿನಿಂದ ಮೋವಾಬ್ಯರ ಬಯಲಿನಲ್ಲಿರುವ ತಗ್ಗಿನಿಂದ ಪಿಸ್ಗಾ ಎಂಬ ಬೆಟ್ಟದ ತುದಿಗೆ ಬಂದರು. ಅಲ್ಲಿಂದ ಯೆಷೀಮೋನ್ ಮರಳುಗಾಡು ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ.

Marathi: लोक बामोथाहून मवाबाच्या खोऱ्यात गेले. या जागी पिसगा पर्वताच्या उंच माथा वाळवंटाकडे जातो. पिसगा पर्वताच्या उंच माथ्यावरुन वाळवंट दिसते.

Odiya: ଓ ବାମୋତଠାରୁ ମୋୟାବ କ୍ଷେତ୍ରସ୍ଥିତ ଉପତ୍ୟକା ଦେଇ ପିସ୍‍ଗା ପର୍ବତର ଶୃଙ୍ଗକୁ ଯାତ୍ରା କଲେ, ତାହା ମରୁଭୂମି ଆଡ଼କୁ ଥିଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਬਾਮੋਥ ਤੋਂ ਉਸ ਘਾਟੀ ਨੂੰ ਜਿਹੜੀ ਮੋਆਬ ਦੇ ਮੈਦਾਨ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਫੇਰ ਪਿਸਗਾਹ ਦੀ ਟੀਸੀ ਨੂੰ ਜਿਹੜੀ ਉਜਾੜ ਵੱਲ ਨੂੰ ਝੁਕੀ ਹੋਈ ਹੈ ।

Tamil: பள்ளத்தாக்கிலுள்ள மோவாபின் வெளியில் இருக்கிற பாமோத்திலிருந்து எஷிமோனை நோக்கும் பிஸ்காவின் உச்சிக்கும் போனார்கள்.

Telugu: మోయాబు దేశంలోని లోయలో ఉన్న బామోతు నుంచి ఎడారికి ఎదురుగా ఉన్న పిస్గా కొండ దగ్గరకు వచ్చారు.


NETBible: and from Bamoth to the valley that is in the country of Moab, near the top of Pisgah, which overlooks the wilderness.

NASB: and from Bamoth to the valley that is in the land of Moab, at the top of Pisgah which overlooks the wasteland.

HCSB: from Bamoth to the valley in the territory of Moab near the Pisgah highlands that overlook the wasteland.

LEB: and from Bamoth to the valley in Moab where Mount Pisgah overlooks Jeshimon.

NIV: and from Bamoth to the valley in Moab where the top of Pisgah overlooks the wasteland.

ESV: and from Bamoth to the valley lying in the region of Moab by the top of Pisgah that looks down on the desert.

NRSV: and from Bamoth to the valley lying in the region of Moab by the top of Pisgah that overlooks the wasteland.

REB: then from Bamoth to the valley in the Moabite country below the summit of Pisgah overlooking Jeshimon.

NKJV: and from Bamoth, in the valley that is in the country of Moab, to the top of Pisgah which looks down on the wasteland.

KJV: And from Bamoth [in] the valley, that [is] in the country of Moab, to the top of Pisgah, which looketh toward Jeshimon.

NLT: Then they went to the valley in Moab where Pisgah Peak overlooks the wasteland.

GNB: and from Bamoth to the valley in the territory of the Moabites, below the top of Mount Pisgah, looking out over the desert.

ERV: From Bamoth they travelled to the Valley of Moab. In this place the top of the Pisgah Mountain looks over the desert.

BBE: And from Bamoth to the valley in the open country of Moab, and to the top of Pisgah looking over Jeshimon.

MSG: to the valley that opens into the fields of Moab from where Pisgah (The Summit) rises and overlooks Jeshimon (Wasteland).

CEV: Finally, they reached Moabite territory, where they camped near Mount Pisgah in a valley overlooking the desert north of the Dead Sea.

CEVUK: Finally, they reached Moabite territory, where they camped near Mount Pisgah in a valley overlooking the desert north of the Dead Sea.

GWV: and from Bamoth to the valley in Moab where Mount Pisgah overlooks Jeshimon.


NET [draft] ITL: and from Bamoth <01120> to the valley <01516> that <0834> is in the country <07704> of Moab <04124>, near the top <07218> of Pisgah <06449>, which overlooks <08259> the wilderness <03452>.



 <<  Numbers 21 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran