Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 16 : 33 >> 

Assamese: এইদৰে তেওঁলোক আৰু তেওঁলোকৰ লগৰ সকলোৱেই জীয়াই জীয়াই চিয়োললৈ নামি গ’ল; আৰু পৃথিৱী তেওঁলোকৰ ওপৰত জাপ খাই পৰিলত, তেওঁলোক সমাজৰ মাজৰ পৰা লুপ্ত হ’ল।


AYT: Mereka masuk ke dunia orang mati secara hidup-hidup. Kemudian, tanah itu menutup sehingga mereka lenyap dari antara umat.



Bengali: তাতে তারা ও তাদের সমস্ত আত্মীয় জীবন্ত অবস্থায় পাতালে নেমে গেল এবং পৃথিবী তাদের উপরে চেপে পড়ল এবং এইভাবে তারা সমাজের মধ্যে থেকে লুপ্ত হল।

Gujarati: તેઓ અને તેઓનાં ઘરનાં સર્વ જીવતાં જ મૃત્યુલોકમાં પહોંચી ગયાં. પૃથ્વીએ તેઓને ઢાંકી દીધાં અને આ રીતે તેઓ સમુદાયમાંથી નાશ પામ્યાં.

Hindi: और वे और उनका सारा घरबार जीवित ही अधोलोक में जा पड़े; और पृथ्‍वी ने उनको ढाँप लिया, और वे मण्‍डली के बीच में से नष्‍ट हो गए।

Kannada: ಅವರು ಸಜೀವಿಗಳಾಗಿ ತಮ್ಮ ಸರ್ವಸ್ವ ಸಹಿತವಾಗಿ ಪಾತಾಳಕ್ಕೆ ಹೋಗಿಬಿಟ್ಟರು, ಭೂಮಿಯು ಅವರನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡಿತು. ಹೀಗೆ ಅವರು ಸಮೂಹದವರೊಳಗಿಂದ ನಾಶವಾದರು.

Marathi: ते लोक जिवंतपणी कबरेत गेले आणि त्यांची सगळी चीजवस्तूही त्यांच्याबरोबर गेली. नंतर जमीन पूर्ववत झाली. ते नष्ट झाले-लोकांतुन नाहीसे झाले.

Odiya: ଏହିରୂପେ ସେମାନେ ଓ ସେମାନଙ୍କର ସମସ୍ତ ପରିଜନ ଜୀଅନ୍ତା ଥାଉ ଥାଉ ପାତାଳକୁ ଧସି ଗଲେ ଓ ପୃଥିବୀ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ଆଚ୍ଛାଦନ କଲା, ତହିଁରେ ସେମାନେ ସମାଜ ମଧ୍ୟରୁ ଲୁପ୍ତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਜੀਉਂਦੇ ਜੀ ਪਤਾਲ ਵਿੱਚ ਉਤਰ ਗਏ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਢੱਕ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਸਭਾ ਵਿੱਚੋਂ ਨਾਸ ਹੋ ਗਏ ।

Tamil: அவர்கள் தங்களுக்கு உண்டானவை எல்லாவற்றோடும் உயிரோடு பாதாளத்தில் இறங்கினார்கள்; பூமி அவர்களை மூடிக்கொண்டது; இப்படிச் சபையின் நடுவிலிருந்து அழிந்துபோனார்கள்.

Telugu: వారూ, వారి సంబంధులందరూ ప్రాణాలతో పాతాళంలోకి కుంగిపోయారు. భూమి వారిని మింగేసింది. వారు సమాజంలో ఉండకుండాా నాశనం అయ్యారు.


NETBible: They and all that they had went down alive into the pit, and the earth closed over them. So they perished from among the community.

NASB: So they and all that belonged to them went down alive to Sheol; and the earth closed over them, and they perished from the midst of the assembly.

HCSB: They went down alive into Sheol with all that belonged to them. The earth closed over them, and they vanished from the assembly.

LEB: They went down alive to their graves with everything that belonged to them. The ground covered them, and so they disappeared from the assembly.

NIV: They went down alive into the grave, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished and were gone from the community.

ESV: So they and all that belonged to them went down alive into Sheol, and the earth closed over them, and they perished from the midst of the assembly.

NRSV: So they with all that belonged to them went down alive into Sheol; the earth closed over them, and they perished from the midst of the assembly.

REB: They went down alive into Sheol with all that they had; the earth closed over them, and they vanished from the assembly.

NKJV: So they and all those with them went down alive into the pit; the earth closed over them, and they perished from among the assembly.

KJV: They, and all that [appertained] to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.

NLT: So they went down alive into the grave, along with their belongings. The earth closed over them, and they all vanished.

GNB: So they went down alive to the world of the dead, with their possessions. The earth closed over them, and they vanished.

ERV: They went down into their grave alive. Everything they owned went with them. Then the earth closed over them. They were finished—gone from the camp!

BBE: So they and all theirs went down living into the underworld, and the earth was shut over them, and they were cut off from among the meeting of the people.

MSG: And that was the end of them, pitched alive into Sheol. The Earth closed up over them and that was the last the community heard of them.

CEV: (16:32)

CEVUK: (16:32)

GWV: They went down alive to their graves with everything that belonged to them. The ground covered them, and so they disappeared from the assembly.


NET [draft] ITL: They <01992> and all <03605> that <0834> they had went down <03381> alive <02416> into the pit <07585>, and the earth <0776> closed <03680> over <05921> them. So they perished <06> from among <08432> the community <06951>.



 <<  Numbers 16 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran