Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 16 : 11 >> 

Assamese: সেইবাবে তুমি আৰু তোমাৰ গোটেই দলে যিহোৱাৰ বিৰুদ্ধে গোট খাইছা। গতিকে কিয় তোমালোকে হাৰোণৰ বিৰুদ্ধে আপত্তি কৰিছা, যিজনে যিহোৱাক মানি চলে?”


AYT: Sebab itu, kamu dan para pengikutmu telah berkumpul menentang TUHAN! Siapakah Harun sehingga kamu mengeluh terhadap dia?



Bengali: তার জন্য তুমি ও তোমার সমস্ত দল সদাপ্রভুরই বিরুদ্ধে জড়ো হয়েছ; আর হারোণ কে যে, তোমরা তার বিরুদ্ধে অভিযোগ কর?”

Gujarati: તેથી તું અને તારી આખી ટોળી યહોવાહની વિરુદ્ધ એકત્ર થયાં છો. તો તમે શા માટે હારુન વિષે ફરિયાદ કરે છો, કોણ યહોવાહની આજ્ઞા પાળે છે?"

Hindi: और इसी कारण तूने अपनी सारी मण्‍डली को यहोवा के विरूद्ध इकट्ठी किया है; हारून कौन है कि तुम उस पर बुड़बुड़ाते हो?”

Kannada: ನೀನು ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಸಮೂಹದವರೆಲ್ಲರು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಕೂಡಿಕೊಂಡಿರಿ, ನನಗೆ ವಿಧೇಯನಾಗಿ ನಡೆಯುವ ಆರೋನನ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ನೀವು ಗುಣಗುಟ್ಟುವುದೇಕೆ?>> ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.

Marathi: तुम्ही आणि तुमचे अनुयायी एकत्र आलात आणि परमेश्वराच्या विरुद्ध गेलात. अहरोनाने काही चूक केली का? नाही. मग तुम्ही अहरोनाविरुद्ध का तक्रार करीत आहात.”

Odiya: ଏଥିପାଇଁ ସିନା ତୁମ୍ଭେ ଓ ତୁମ୍ଭର ଦଳସ୍ଥ ସମସ୍ତେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଏକମେଳି ହୋଇଅଛ; ଯେହେତୁ ହାରୋଣ କିଏ ଯେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାଙ୍କର ବିରୁଦ୍ଧରେ ବଚସା କରୁଅଛ ?

Punjabi: ਇਸੇ ਲਈ ਤੂੰ ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਸਾਰੀ ਟੋਲੀ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇੱਕਠੀ ਹੋਈ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ, ਉਹ ਵਿਚਾਰਾ ਕੌਣ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬੁੜ ਬੁੜਾਉਂਦੇ ਹੋ ?

Tamil: இதற்காக நீயும் உன்னுடைய கூட்டத்தார் அனைவரும் கர்த்தருக்கு விரோதமாகவே கூட்டம்கூடினீர்கள்; ஆரோனுக்கு விரோதமாக நீங்கள் முறுமுறுக்கிறதற்கு அவன் யார் என்றான்.

Telugu: దీని కోసం నువ్వూ, నీ గుంపూ యెహోవాాాకు విరోధంగా పోగయ్యారు. మీరు అహరోనును ఎందుకు విమర్శిస్తున్నారు? అతడు కేవలం యెహోవాాాకు లోబడినవాడు>> అన్నాడు.


NETBible: Therefore you and all your company have assembled together against the Lord! And Aaron – what is he that you murmur against him?”

NASB: "Therefore you and all your company are gathered together against the LORD; but as for Aaron, who is he that you grumble against him?"

HCSB: Therefore, it is you and all your followers who have conspired against the LORD! As for Aaron, who is he that you should complain about him?"

LEB: So you and all your followers have joined forces against the LORD! Who is Aaron that you should complain about him?"

NIV: It is against the LORD that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?"

ESV: Therefore it is against the LORD that you and all your company have gathered together. What is Aaron that you grumble against him?"

NRSV: Therefore you and all your company have gathered together against the LORD. What is Aaron that you rail against him?"

REB: That is why you and all your company have combined together against the LORD. What is Aaron that you should make these complaints against him?”

NKJV: "Therefore you and all your company are gathered together against the LORD. And what is Aaron that you complain against him?"

KJV: For which cause [both] thou and all thy company [are] gathered together against the LORD: and what [is] Aaron, that ye murmur against him?

NLT: The one you are really revolting against is the LORD! And who is Aaron that you are complaining about him?"

GNB: When you complain against Aaron, it is really against the LORD that you and your followers are rebelling.”

ERV: You and your followers have joined together and turned against the LORD! Did Aaron do anything wrong? No, so why are you complaining against Aaron?”

BBE: So you and all your band have come together against the Lord; and Aaron, who is he, that you are crying out against him?

MSG: It's GOD you've ganged up against, not us. What do you have against Aaron that you're bad-mouthing him?"

CEV: You and your followers have rebelled against the LORD, not against Aaron.

CEVUK: You and your followers have rebelled against the Lord, not against Aaron.

GWV: So you and all your followers have joined forces against the LORD! Who is Aaron that you should complain about him?"


NET [draft] ITL: Therefore <03651> you <0859> and all <03605> your company <05712> have assembled <03259> together against <05921> the Lord <03068>! And Aaron <0175>– what <04100> is he <01931> that <03588> you murmur <03885> against <05921> him?”



 <<  Numbers 16 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran