Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 15 : 16 >> 

Assamese: তোমালোকৰ আৰু তোমালোকৰ মাজত প্ৰবাস কৰা বিদেশী, উভয়েৰে একে বিধি আৰু একে শাসন প্ৰণালী হ’ব’।”


AYT: Hanya ada satu hukum dan satu peraturan bagimu dan bagi orang asing yang tinggal di tengah-tengahmu.



Bengali: তোমাদের ও তোমাদের মধ্যে বসবাসকারী বিদেশীয়দের জন্য একই ব্যবস্থা ও আদেশ হবে।”

Gujarati: તમારે સારુ તથા તમારી સાથે રહેતા વિદેશી માટે એક જ નિયમ તથા એક જ કાનૂન હોય.'"

Hindi: तुम्‍हारे और तुम्‍हारे संग रहनेवाले परदेशियों के लिये एक ही व्‍यवस्‍था और एक ही नियम है।”

Kannada: ನಿಮಗೂ, ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಒಕ್ಕಲಿರುವ ಅನ್ಯದೇಶದವನಿಗೂ ಒಂದೇ ವಿಧವಾದ ನಿಯಮಗಳಿರಬೇಕು.> >>

Marathi: हे नियम व विधी तुम्हाला आणि तुमच्यात राहणाऱ्या इतरांना एकच असावा.

Odiya: ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପ୍ରବାସକାରୀ ବିଦେଶୀ ନିମନ୍ତେ ଏକ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଓ ଏକ ଆଦେଶ ହେବ ।"

Punjabi: ਇੱਕੋ ਬਿਵਸਥਾ ਅਤੇ ਇੱਕੋ ਹੀ ਕਾਨੂੰਨ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਤੇ ਉਸ ਪਰਦੇਸੀ ਲਈ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਰਿਹਾ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇ ।

Tamil: உங்களுக்கும் உங்களிடத்தில் தங்குகிற அந்நியனுக்கும் ஒரே பிரமாணமும் ஒரே கட்டளையும் இருக்கவேண்டும் என்று சொல் என்றார்.

Telugu: మీకూ, మీ దగ్గర నివాసం ఉండే పరదేశికీ ఒకే ఏర్పాటు, ఒకే న్యాయవిధి ఉండాలి> >> అన్నాడు.


NETBible: One law and one custom must apply to you and to the resident foreigner who lives alongside you.’”

NASB: ‘There is to be one law and one ordinance for you and for the alien who sojourns with you.’"

HCSB: The same law and the same ordinance will apply to both you and the foreigner who resides with you."

LEB: The instructions and rules are the same for you as well as foreigners who are living with you."

NIV: The same laws and regulations will apply both to you and to the alien living among you.’"

ESV: One law and one rule shall be for you and for the stranger who sojourns with you."

NRSV: You and the alien who resides with you shall have the same law and the same ordinance.

REB: There must be one law and one custom for you and for the alien residing among you.”

NKJV: ‘One law and one custom shall be for you and for the stranger who dwells with you.’"

KJV: One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.

NLT: The same instructions and regulations will apply both to you and to the foreigners living among you."

GNB: the same laws and regulations apply to you and to them.

ERV: This means that you must follow the same laws and the same rules. These laws and rules are for you Israelites and for the other people who are living among you.”

BBE: The law and the rule are to be the same for you and for those from other lands living with you.

MSG: The same laws and regulations apply to both you and the foreigner who lives with you."

CEV: (15:15)

CEVUK: (15:15)

GWV: The instructions and rules are the same for you as well as foreigners who are living with you."


NET [draft] ITL: One <0259> law <08451> and one <0259> custom <04941> must apply <01961> to you and to the resident foreigner <01616> who lives <01481> alongside <0854> you.’”



 <<  Numbers 15 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran