Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 11 : 21 >> 

Assamese: তেতিয়া মোচিয়ে ক’লে, যি লোকসকলৰ মাজত আছোঁ, তেওঁলোক ছয় লাখ পদাতিক; তথাপি তুমি কৈছা, ‘সম্পুৰ্ণ এমাহ খাবৰ বাবেই মই তেওঁলোকক মঙহ দিম।’


AYT: Akan tetapi, Musa menjawab, "Umat yang di tengah-tengah aku tinggal ini berjumlah 600 ribu orang yang berjalan kaki, dan Engkau berkata, 'Aku akan memberi mereka daging selama sebulan penuh.'



Bengali: তখন মোশি বললেন, “আমি যে লোকেদের মধ্যে আছি, তারা ছয় লক্ষ জন; আর তুমি বলছ, ‘আমি সম্পূর্ণ একমাস তাদেরকে খাবার মাংস দেব’।

Gujarati: પછી મૂસાએ કહ્યું, જે લોકોની સાથે હું છું તેઓ છ લાખ પાયદળ છે અને તમે કહ્યું છે કે, હું તેઓને એટલું બધું માંસ આપીશ કે, તેઓ એક આખા મહિના સુધી તે ખાશે.'

Hindi: फिर मूसा ने कहा, “जिन लोगों के बीच मैं हूँ उनमें से छ: लाख तो प्‍यादे ही हैं; और तूने कहा है कि मैं उन्‍हें इतना मांस दूँगा, कि वे महीने भर उसे खाते ही रहेंगे।

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಮೋಶೆ, <<ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಇರುವ ಜನರು ಆರು ಲಕ್ಷ ಕಾಲಾಳುಗಳು, ಆದರೂ ನೀನು, <ಇವರಿಗೆ ಒಂದು ತಿಂಗಳು ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿ ಮಾಂಸವನ್ನು ತಿನ್ನಲು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ> ಎಂದು ಹೇಳಿದ್ದೀ.

Marathi: नंतर मोशे म्हणाला, परमेश्वरा येथे सहा लाख लोक आहेत आणि तू म्हणतोस की, ह्याना पूर्ण महिनाभर पुरेल एवढे मांस मी खावयास देईन!

Odiya: ତେବେ ମୋଶା କହିଲେ, "ମୁଁ ଯେଉଁ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଅଛି, ସେମାନେ ଛଅ ଲକ୍ଷ ପଦାତିକ; ତଥାପି ତୁମ୍ଭେ କହୁଅଛ, ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ ମାଂସ ଦେବା, ସେମାନେ ତାହା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଏକ ମାସ ଖାଇବେ ।

Punjabi: ਤਦ ਮੂਸਾ ਨੇ ਆਖਿਆ ਕਿ ਇਹ ਪਰਜਾ ਜਿਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਹਾਂ, ਛੇ ਲੱਖ ਪਿਆਦੇ ਹੀ ਹਨ ਅਤੇ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹੈਂ ਕਿ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਾਸ ਦਿਆਂਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਪੂਰਾ ਮਹੀਨਾ ਖਾਣਗੇ !

Tamil: அதற்கு மோசே: என்னுடன் இருக்கிற காலாட்கள் ஆறுலட்சம்பேர்; ஒரு மாதம் முழுவதும் சாப்பிடும்படி அவர்களுக்கு இறைச்சி கொடுப்பேன் என்று சொன்னீரே.

Telugu: దానికి మోషే <<నేను ఆరు లక్షలమంది జనంతో ఉన్నాను. నువ్వేమో <ఒక నెల అంతా వాళ్లకి మాంసం ఇస్తాను> అంటున్నావు.


NETBible: Moses said, “The people around me are 600,000 on foot; but you say, ‘I will give them meat, that they may eat for a whole month.’

NASB: But Moses said, "The people, among whom I am, are 600,000 on foot; yet You have said, ‘I will give them meat, so that they may eat for a whole month.’

HCSB: But Moses replied, "I'm in the middle of a people with 600,000 foot soldiers, yet You say, 'I will give them meat, and they will eat for a month.'

LEB: But Moses said, "Here I am with 600,000 foot soldiers around me. Yet, you say, ‘I will give them meat to eat for a whole month!’

NIV: But Moses said, "Here I am among six hundred thousand men on foot, and you say, ‘I will give them meat to eat for a whole month!’

ESV: But Moses said, "The people among whom I am number six hundred thousand on foot, and you have said, 'I will give them meat, that they may eat a whole month!'

NRSV: But Moses said, "The people I am with number six hundred thousand on foot; and you say, ‘I will give them meat, that they may eat for a whole month’!

REB: Moses said, “Here am I with six hundred thousand men on the march around me, and you promise them meat to eat for a whole month!

NKJV: And Moses said, "The people whom I am among are six hundred thousand men on foot; yet You have said, ‘I will give them meat, that they may eat for a whole month.’

KJV: And Moses said, The people, among whom I [am], [are] six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.

NLT: But Moses said, "There are 600,000 foot soldiers here with me, and yet you promise them meat for a whole month!

GNB: Moses said to the LORD, “Here I am leading 600,000 people, and you say that you will give them enough meat for a month?

ERV: Moses said, “There are 600,000 soldiers here, and you say, ‘I will give them enough meat to eat for a whole month!’

BBE: Then Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand men on foot; and you have said, I will give them flesh to be their food for a month.

MSG: Moses said, "I'm standing here surrounded by 600,000 men on foot and you say, 'I'll give them meat, meat every day for a month.'

CEV: Moses replied, "At least six hundred thousand grown men are here with me. How can you say there will be enough meat to feed them and their families for a whole month?

CEVUK: Moses replied, “At least six hundred thousand grown men are here with me. How can you say there will be enough meat to feed them and their families for a whole month?

GWV: But Moses said, "Here I am with 600,000 foot soldiers around me. Yet, you say, ‘I will give them meat to eat for a whole month!’


NET [draft] ITL: Moses <04872> said <0559>, “The people <05971> around <07130> me are 600,000 <0505> <03967> <08337> on foot <07273>; but you <0859> say <0559>, ‘I <0595> will give <05414> them meat <01320>, that they may eat <0398> for a whole <03117> month <02320>.’



 <<  Numbers 11 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran