Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 10 : 12 >> 

Assamese: তাতে, ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলে যাত্ৰা কৰাৰ নিয়ম অনুসাৰে চীনয় অৰণ্যৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিলে; পাছত সেই মেঘ পাৰণ মৰুভুমিত ৰ’ল।


AYT: Dan, umat Israel pun memulai perjalanan mereka. Mereka meninggalkan padang belantara Sinai dan berjalan sampai awan itu berhenti di padang belantara Paran.



Bengali: তাতে ইস্রায়েল সন্তানরা নিজেদের যাত্রার নিয়ম অনুসারে সীনয় মরুভূমি থেকে যাত্রা করল, পরে সেই মেঘ পারণ মরুভূমিতে অবস্থান করল।

Gujarati: અને ઇઝરાયલપ્રજાએ સિનાઈના અરણ્યમાંથી પોતાની મુસાફરી શરૂ કરી અને મેઘ પારાનના અરણ્યમાં થોભ્યો.

Hindi: तब इस्राएली सीनै के जंगल में से निकलकर प्रस्‍थान करके निकले; और बादल पारान नामक जंगल में ठहर गया।

Kannada: ಆದುದರಿಂದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಸೀನಾಯಿ ಅರಣ್ಯವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಮುಂದೆ ಮುಂದೆ ಪ್ರಯಾಣಮಾಡಿದರು. ತರುವಾಯ ಆ ಮೇಘವು ಪಾರಾನ್ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿಂತಿತು.

Marathi: तेव्हा इस्त्राएल लोक सीनाय रानातून आपल्या प्रवासास निघाले. ढग पारानाच्या रानात थांबला.

Odiya: ତହିଁରେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ଯାତ୍ରା କରିବାର ନିୟମାନୁସାରେ ସୀନୟ ପ୍ରାନ୍ତରରୁ ଅଗ୍ରସର ହେଲେ; ପୁଣି, ସେହି ମେଘ ପାରଣ ପ୍ରାନ୍ତରରେ ଅବସ୍ଥିତି କଲା ।

Punjabi: ਤਾਂ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਸੀਨਈ ਦੀ ਉਜਾੜ ਤੋਂ ਆਪਣੇ ਸਫ਼ਰ ਲਈ ਕੂਚ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਬੱਦਲ ਪਾਰਾਨ ਨਾਮਕ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਠਹਿਰ ਗਿਆ ।

Tamil: அப்பொழுது இஸ்ரவேல் மக்கள் சீனாய் வனாந்திரத்திலிருந்து தங்களுடைய பயண வரிசைகளின்படி புறப்பட்டார்கள்; மேகம் பாரான் வனாந்திரத்தில் தங்கிற்று.

Telugu: కాబట్టి ఇశ్రాయేలు ప్రజలు సీనాయి అరణ్యంలో తమ ప్రయాణం సాగించారు. మేఘం తిరిగి పారాను అరణ్యంలో నిలిచింది.


NETBible: So the Israelites set out on their journeys from the wilderness of Sinai; and the cloud settled in the wilderness of Paran.

NASB: and the sons of Israel set out on their journeys from the wilderness of Sinai. Then the cloud settled down in the wilderness of Paran.

HCSB: The Israelites traveled on from the Wilderness of Sinai, moving from one place to the next until the cloud stopped in the Wilderness of Paran.

LEB: So the Israelites moved from the Desert of Sinai and traveled from place to place until the column of smoke stopped in the Desert of Paran.

NIV: Then the Israelites set out from the Desert of Sinai and travelled from place to place until the cloud came to rest in the Desert of Paran.

ESV: and the people of Israel set out by stages from the wilderness of Sinai. And the cloud settled down in the wilderness of Paran.

NRSV: Then the Israelites set out by stages from the wilderness of Sinai, and the cloud settled down in the wilderness of Paran.

REB: and the Israelites moved by stages from the wilderness of Sinai, until the cloud came to rest in the wilderness of Paran.

NKJV: And the children of Israel set out from the Wilderness of Sinai on their journeys; then the cloud settled down in the Wilderness of Paran.

KJV: And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran.

NLT: So the Israelites set out from the wilderness of Sinai and traveled on in stages until the cloud stopped in the wilderness of Paran.

GNB: and the Israelites started on their journey out of the Sinai Desert. The cloud came to rest in the wilderness of Paran.

ERV: So the Israelites began their journey. They left the desert of Sinai and traveled until the cloud stopped in the desert of Paran.

BBE: And the children of Israel went on their journey out of the waste land of Sinai; and the cloud came to rest in the waste land of Paran.

MSG: At that the People of Israel set out on their travels from the Wilderness of Sinai until the Cloud finally settled in the Wilderness of Paran.

CEV: So the Israelites broke camp and left the Sinai Desert. And some time later, the cloud stopped in the Paran Desert.

CEVUK: So the Israelites broke camp and left the Sinai Desert. And some time later, the cloud stopped in the Paran Desert.

GWV: So the Israelites moved from the Desert of Sinai and traveled from place to place until the column of smoke stopped in the Desert of Paran.


NET [draft] ITL: So the Israelites <03478> <01121> set out <05265> on their journeys <04550> from the wilderness <04057> of Sinai <05514>; and the cloud <06051> settled <07931> in the wilderness <04057> of Paran <06290>.



 <<  Numbers 10 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran