Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 4 : 9 >> 

Assamese: সিহঁত ঈশ্বৰৰ ফুঁতে বিনষ্ট হয়, আৰু তেওঁৰ কোপৰূপ প্ৰশ্বাসতে সংহাৰ পায়।


AYT: Oleh napas Allah, mereka binasa, dan oleh semburan kemarahan-Nya, mereka habis.



Bengali: ঈশ্বরের নিঃশ্বাসে তারা ধ্বংস হয়; তাঁর প্রচণ্ড রাগে তারা নষ্ট হয়ে যায়।

Gujarati: ઈશ્વરના શ્વાસથી તેઓ નાશ પામે છે. તેઓના કોપની જ્વાલાઓથી તેઓ ભસ્મ થઈ જાય છે.

Hindi: वे तो परमेश्वर की श्‍वास से नाश होते, और उसके क्रोध के झोके से भस्‍म होते हैं।(2 थिस्सलु. 2:8)

Kannada: ದೇವರ ಶ್ವಾಸದಿಂದ ನಾಶವಾಗುತ್ತಾರೆ. ಆತನ ಸಿಟ್ಟೆಂಬ ಗಾಳಿಯಿಂದ ಹಾಳಾಗುತ್ತಾರೆ.

Marathi: देवाच्या श्वासाने ते नाश पावतात. त्याच्या रागाने ते भस्म होतात.

Odiya: ସେମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ବିନଷ୍ଟ ହୁଅନ୍ତି ଓ ତାହାଙ୍କର କ୍ରୋଧରୂପ ଫୁତ୍‍କାର ଦ୍ୱାରା ସଂହାରିତ ହୁଅନ୍ତି ।

Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਹ ਨਾਲ ਉਹ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਦੇ ਬੁੱਲੇ ਨਾਲ ਉਹ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: தேவனுடைய சுவாசத்தினாலே அவர்கள் அழிந்து, அவருடைய மூக்கின் காற்றினாலே அழிகிறார்கள்.

Telugu: దేవుడు గాలి ఊదినప్పుడు వాళ్ళు నశించిపోతారు. ఆయన కోపాగ్ని రగిలినప్పుడు వాళ్ళు లేకుండాా పోతారు.


NETBible: By the breath of God they perish, and by the blast of his anger they are consumed.

NASB: "By the breath of God they perish, And by the blast of His anger they come to an end.

HCSB: They perish at a single blast from God and come to an end by the breath of His nostrils.

LEB: God destroys them with his breath and kills them with a blast of his anger.

NIV: At the breath of God they are destroyed; at the blast of his anger they perish.

ESV: By the breath of God they perish, and by the blast of his anger they are consumed.

NRSV: By the breath of God they perish, and by the blast of his anger they are consumed.

REB: They perish at the blast of God; they are shrivelled by the breath of his nostrils.

NKJV: By the blast of God they perish, And by the breath of His anger they are consumed.

KJV: By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.

NLT: They perish by a breath from God. They vanish in a blast of his anger.

GNB: Like a storm, God destroys them in his anger.

ERV: They lost the breath God gave them. They were cut off from his breath of life.

BBE: By the breath of God destruction takes them, and by the wind of his wrath they are cut off.

MSG: One breath from God and they fall apart, one blast of his anger and there's nothing left of them.

CEV: and then they are swept away by the angry breath of God.

CEVUK: and then they are swept away by the angry breath of God.

GWV: God destroys them with his breath and kills them with a blast of his anger.


NET [draft] ITL: By the breath <05397> of God <0433> they perish <06>, and by the blast <07307> of his anger <0639> they are consumed <03615>.



 <<  Job 4 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran