Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 39 : 8 >> 

Assamese: পৰ্ব্বতশ্ৰেণী তাৰ চৰা ঠাই; সি সকলো বিধৰ কেঁচা বৰণীয়া বন বিচাৰি ফুৰে।


AYT: (39-11) Ia menjelajah gunung-gunung sebagai padang rumputnya, dan mencari-cari segala sesuatu yang hijau.



Bengali: তার চারণভূমির মত সে পাহাড়ের ওপরে ঘুরে বেড়ায়; সেখানে সে সবুজ চারাগাছ খোঁজে খাওয়ার জন্য।

Gujarati: જંગલ ગર્દભો પર્વતો પર રહે છે, કે જ્યાં તેઓનું ચરવાનું ઘાસ છે; ત્યાં તેઓ પોતાનો ખોરાક શોધી કાઢે છે.

Hindi: पहाड़ों पर जो कुछ मिलता है उसे वह चरता वह सब भाँति की हरियाली ढूँढता फिरता है।

Kannada: ಅದರ ಕಾವಲು ವಿಶಾಲವಾದ ಬೆಟ್ಟಗಳೇ. ಹಸಿರು ಎಲ್ಲಿದ್ದರೂ ಅದನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಲೇ ಇರುವುದು.

Marathi: ते डोंगरात राहतात तेच त्यांचे कुरण आहे. ते आपले अन्न तिथेच शोधतात.

Odiya: ପର୍ବତଶ୍ରେଣୀ ତାହାର ଚରାସ୍ଥାନ ଓ ସେ ସର୍ବପ୍ରକାର ସତେଜ ତୃଣାଦି ଅନ୍ଵେଷଣ କରେ ।

Punjabi: ਉਹ ਆਪਣੇ ਚਰਾਂਦ ਲਈ ਪਹਾੜਾਂ ਤੇ ਲੱਭਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਹਰ ਇੱਕ ਹਰੀ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அது மலைகளிலே தன் மேய்ச்சலைக் கண்டுபிடித்து, எல்லாவிதப் பச்சைத் தாவரங்களையும் தேடித்திரியும்.

Telugu: పర్వతాల వరుస దానికి మేతభూమి. అన్ని రకాల పచ్చని మొలకలను అది వెతుక్కుంటుంది.


NETBible: It ranges the hills as its pasture, and searches after every green plant.

NASB: "He explores the mountains for his pasture And searches after every green thing.

HCSB: It roams the mountains for its pastureland, searching for anything green.

LEB: It explores the mountains for its pasture and looks for anything green.

NIV: He ranges the hills for his pasture and searches for any green thing.

ESV: He ranges the mountains as his pasture, and he searches after every green thing.

NRSV: It ranges the mountains as its pasture, and it searches after every green thing.

REB: it roams the hills as its pasture in search of a morsel of green.

NKJV: The range of the mountains is his pasture, And he searches after every green thing.

KJV: The range of the mountains [is] his pasture, and he searcheth after every green thing.

NLT: The mountains are its pastureland, where it searches for every blade of grass.

GNB: The mountains are the pastures where they feed, where they search for anything green to eat.

ERV: They live in the mountains. That is their pasture. That is where they look for food to eat.

BBE: He goes looking for his grass-lands in the mountains, searching out every green thing.

MSG: He grazes freely through the hills, nibbling anything that's green.

CEV: Instead, they roam the hills, searching for pastureland.

CEVUK: Instead, they roam the hills, searching for pasture land.

GWV: It explores the mountains for its pasture and looks for anything green.


NET [draft] ITL: It ranges <03491> the hills <02022> as its pasture <04829>, and searches <01875> after <0310> every <03605> green plant <03387>.



 <<  Job 39 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran