Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 38 : 10 >> 

Assamese: আৰু যেতিয়া মই তাৰ নিমিত্তে মোৰ বিধি নিৰূপণ কৰিছিলোঁ, ডাং আৰু দুৱাৰ লগাই কৈছিলো,


AYT: dan Aku mematahkan batas-batasnya, serta memasang palang-palang dan pintu-pintunya,



Bengali: যখন আমি এটার সীমা নিরূপন করলাম এবং যখন আমি এটার খিল এবং দরজা স্থাপন করলাম,

Gujarati: મેં તેની બાજુઓની હદ બનાવી, અને જ્યારે તેને દરવાજાઓની સીમાઓ મૂકી,

Hindi: और उसके लिये सिवाना बान्‍धा** और यह कहकर बेड़े और किवाड़ें लगा दिए,

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಸಮುದ್ರಕ್ಕೆ ನನ್ನ ಇಷ್ಟದ ಮೇರೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿ, ಅದಕ್ಕೆ ಅಗುಳಿ, ಕದಗಳನ್ನು ಹಾಕಿದೆನು

Marathi: मी समुद्राला मर्यादा घातल्या आणि त्याला कुलुपांनी बंद केलेल्या दरवाजाबाहेर थोपविले.

Odiya: ପୁଣି ତହିଁ ନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ବିଧି ନିରୂପଣ କରି ଅର୍ଗଳ ଓ କବାଟ ସ୍ଥାପନ କଲୁ,

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਠਹਿਰਾਈਆਂ, ਅਤੇ ਅਰਲ ਤੇ ਕਵਾੜ ਲਾਏ ?

Tamil: நான் அதற்கு எல்லையைக் குறித்து, அதற்குத் தாழ்ப்பாள்களையும் கதவுகளையும் போட்டு:

Telugu: సముద్రానికి నా సరిహద్దు నియమించి, దాని తలుపులను, గడియలను అమర్చినప్పుడు,


NETBible: when I prescribed its limits, and set in place its bolts and doors,

NASB: And I placed boundaries on it And set a bolt and doors,

HCSB: when I determined its boundaries and put its bars and doors in place,

LEB: when I set a limit for it and put up bars and gates,

NIV: when I fixed limits for it and set its doors and bars in place,

ESV: and prescribed limits for it and set bars and doors,

NRSV: and prescribed bounds for it, and set bars and doors,

REB: when I established its bounds, set its barred doors in place,

NKJV: When I fixed My limit for it, And set bars and doors;

KJV: And brake up for it my decreed [place], and set bars and doors,

NLT: For I locked it behind barred gates, limiting its shores.

GNB: I marked a boundary for the sea and kept it behind bolted gates.

ERV: I set the limits for the sea and put it behind locked gates.

BBE: Ordering a fixed limit for it, with locks and doors;

MSG: Then I made a playpen for it, a strong playpen so it couldn't run loose,

CEV: Then I built a wall around it, locked the gates,

CEVUK: Then I built a wall around it, locked the gates,

GWV: when I set a limit for it and put up bars and gates,


NET [draft] ITL: when I prescribed <07665> its limits <02706>, and set <07760> in place its bolts <01280> and doors <01817>,



 <<  Job 38 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran