Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 34 : 24 >> 

Assamese: তেওঁ অনুসন্ধান নকৰি পৰাক্ৰমীবিলাকক খণ্ড খণ্ড কৰি, আৰু তেওঁবিলাকৰ ঠাইত আন লোকক স্থাপন কৰে।


AYT: Dia meremukkan orang-orang berkuasa tanpa penyelidikan, dan menetapkan orang-orang yang lain di tempat mereka.



Bengali: তিনি পরাক্রমীদের টুকরো টুকরো করে ভেঙ্গেছেন তাদের পথের জন্য যার আর কোন তদন্ত করার প্রয়োজন নেই; তিনি অন্যদের তাদের জায়গায় রেখেছেন।

Gujarati: ઈશ્વર શક્તિશાળી લોકોને પણ ભાંગે છે કેમ કે તેઓના માર્ગો એવા છે કે તેને માટે વધારાની તપાસ કરવાની જરૂર નથી; તેઓ તેમને સ્થાને અન્યને નિયુકત કરે છે.

Hindi: वह बड़े-बड़े बलवानों को बिना पूछपाछ के चूर-चूर करता है, और उनके स्‍थान पर दूसरों को खड़ा कर देता है।

Kannada: ಯಾವ ವಿಮರ್ಶಕರೂ ಇಲ್ಲದೆ ತೀರ್ಮಾನಿಸಿ ಬಲಿಷ್ಠರನ್ನು ಮುರಿದು, ಅವರ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಇತರರನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವನು.

Marathi: शक्तिशाली लोकांचा तो चुराडा करतो, आणि त्यांच्या स्थानी दुसरा स्थापीतो, त्याला त्यांना प्रश्न विचारण्याची गरज वाटत नाही.

Odiya: ସେ ଅନୁଦ୍ଦେଶ୍ୟ ଉପାୟରେ ପରାକ୍ରାନ୍ତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଖଣ୍ଡ ଖଣ୍ଡ କରନ୍ତି ଓ ସେମାନଙ୍କ ସ୍ଥାନରେ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਹ ਜ਼ੋਰਾਵਰਾਂ ਨੂੰ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਦੇ ਚੂਰ-ਚੂਰ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਥਾਂ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਖੜ੍ਹਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: ஆராய்ந்து முடியாதவிதத்தில், நியாயமாக அவர் வல்லமையுள்ளவர்களை நொறுக்கி, வேறு மனிதரை அவர்கள் இடத்திலே நிறுத்துகிறார்.

Telugu: విచారణ లేకుండానే బలవంతులను ఆయన నిర్మూలం చేస్తున్నాడు. వారి స్థానంలో ఇతరులను నియమిస్తున్నాడు.


NETBible: He shatters the great without inquiry, and sets up others in their place.

NASB: "He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.

HCSB: He shatters the mighty without an investigation and sets others in their place.

LEB: He breaks mighty people into pieces without examining them and puts others in their places.

NIV: Without enquiry he shatters the mighty and sets up others in their place.

ESV: He shatters the mighty without investigation and sets others in their place.

NRSV: He shatters the mighty without investigation, and sets others in their place.

REB: Without holding an enquiry, he breaks the powerful and sets others in their place.

NKJV: He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.

KJV: He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.

NLT: He brings the mighty to ruin without asking anyone, and he sets up others in their places.

GNB: He does not need an investigation to remove leaders and replace them with others.

ERV: He does not have to ask questions when people do wrong, even if they are powerful leaders. He simply destroys them and chooses others to take their place.

BBE: He sends the strong to destruction without searching out their cause, and puts others in their place.

MSG: He deposes the so-called high and mighty without asking questions, and replaces them at once with others.

CEV: Without asking for advice, God removes mighty leaders and puts others in their place.

CEVUK: Without asking for advice, God removes mighty leaders and puts others in their place.

GWV: He breaks mighty people into pieces without examining them and puts others in their places.


NET [draft] ITL: He shatters <07489> the great <03524> without <03808> inquiry <02714>, and sets up <05975> others <0312> in their place <08478>.



 <<  Job 34 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran