Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 34 : 21 >> 

Assamese: কিয়নো তেওঁ মানুহৰ কথাত চকু দিয়ে, আৰু তাৰ সকলো গতি দেখে।


AYT: Sebab, mata-Nya ada di jalan-jalan manusia, dan Dia mengawasi semua langkah mereka.



Bengali: কারণ মানুষের চলার পথে ঈশ্বরের চোখ আছে; তিনি তার সমস্ত পায়ের চিহ্ন দেখেন।

Gujarati: કારણ કે, ઈશ્વરની નજર માણસની ચાલચલગત પર હોય છે; તે તેની સઘળી વર્તણૂક જુએ છે.

Hindi: “क्‍योंकि परमेश्वर की आँखें मनुष्‍य की चालचलन पर लगी रहती हैं, और वह उसकी सारी चाल को देखता रहता है।

Kannada: ಆತನು ಮನುಷ್ಯನ ಮಾರ್ಗಗಳ ಮೇಲೆ ಕಣ್ಣಿಟ್ಟು, ಅವನ ಹೆಜ್ಜೆಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ನೋಡುವನು.

Marathi: लोक जे करतात ते देव बघतो देव माणसाची प्रत्येक हालचाल बघत असतो.

Odiya: କାରଣ ମନୁଷ୍ୟର ମାର୍ଗ ପ୍ରତି ତାହାଙ୍କର ଦୃଷ୍ଟି ଅଛି ଓ ସେ ତାହାର ସବୁ ଗତି ଦେଖନ୍ତି ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਮਾਰਗਾਂ ਉੱਤੇ ਲੱਗੀਆਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕਦਮਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அவருடைய கண்கள் மனிதருடைய வழிகளை நோக்கியிருக்கிறது; அவர்களுடைய நடைகளையெல்லாம் அவர் பார்க்கிறார்.

Telugu: ఆయన దృష్టి మనుషుల మార్గాల మీద ఉంది. ఆయన వారి నడకలన్నీ కనిపెట్టి చూస్తున్నాడు.


NETBible: For his eyes are on the ways of an individual, he observes all a person’s steps.

NASB: "For His eyes are upon the ways of a man, And He sees all his steps.

HCSB: For His eyes watch over a man's ways, and He observes all his steps.

LEB: God’s eyes are on a person’s ways. He sees all his steps.

NIV: "His eyes are on the ways of men; he sees their every step.

ESV: "For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps.

NRSV: "For his eyes are upon the ways of mortals, and he sees all their steps.

REB: His eyes are on the ways of everyone, and he watches each step they take;

NKJV: "For His eyes are on the ways of man, And He sees all his steps.

KJV: For his eyes [are] upon the ways of man, and he seeth all his goings.

NLT: "For God carefully watches the way people live; he sees everything they do.

GNB: He watches every step we take.

ERV: “God watches what people do. He sees every step they take.

BBE: For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps.

MSG: "He has his eyes on every man and woman. He doesn't miss a trick.

CEV: God watches everything we do.

CEVUK: God watches everything we do.

GWV: God’s eyes are on a person’s ways. He sees all his steps.


NET [draft] ITL: For <03588> his eyes <05869> are on <05921> the ways <01870> of an individual <0376>, he observes <07200> all <03605> a person’s steps <06806>.



 <<  Job 34 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran