Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 31 : 33 >> 

Assamese: মই অনেক লোকসমুহক ভয় কৰাৰ, আৰু প্ৰধান প্ৰধান বংশৰ ঘৃণা আশঙ্কা কৰাৰ কাৰণে মনে মনে থাকি দুৱাৰৰ বাহিৰলৈ নগৈ,


AYT: Jika aku menutupi pelanggaranku seperti manusia Adam dengan menyembunyikan kesalahanku di dalam hatiku,



Bengali: যদি, মানুষের মত, আমি আমার পাপ লুকিয়ে রাখি, আমার হৃদয়ে আমার অপরাধ লোকানোর মাধ্যমে

Gujarati: જો મેં મારાં પાપો છુપાવીને, મનુષ્યની જેમ જો મારાં અપરાધો મારી અંદર સંતાડ્યા હોય

Hindi: यदि मैं ने आदम की नाई अपना अपराध छिपाकर अपने अधर्म को ढाँप लिया हो,

Kannada: ಮನುಷ್ಯನು ಜನ ಸಮುದಾಯಕ್ಕೆ ಹೆದರಿದ್ದರಿಂದಾಗಲಿ, ಕುಲೀನರ ತಿರಸ್ಕಾರವು ನನಗೆ ಭಯ ಹುಟ್ಟಿಸಿದ್ದರಿಂದಾಗಲಿ,

Marathi: इतर लोक त्यांचे पाप लपविण्याचा प्रयत्न करतात परंतु मी माझा अपराध लपविण्याचा कधीच प्रयत्न केला नाही.

Odiya: ଯେବେ ମୁଁ ଆପଣା ବକ୍ଷସ୍ଥଳରେ ନିଜ ଅଧର୍ମ ଗୁପ୍ତ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଆଦମ ପରି ଆପଣା ଅପରାଧ ଢାଙ୍କିଥାଏ;

Punjabi: ਜੇ ਮੈਂ ਆਦਮ ਵਾਂਗੂੰ ਆਪਣਾ ਅਪਰਾਧ ਲੁਕਾਇਆ ਹੋਵੇ, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਬਦੀ ਆਪਣੇ ਸੀਨੇ ਵਿੱਚ ਲੁਕਾਈ ਹੋਵੇ,

Tamil: நான் ஆதாமைப்போல என் மீறுதல்களை மூடி, என் அக்கிரமத்தை என் மடியிலே ஒளித்துவைத்தேனோ?

Telugu: మానవ జాతి చేసినట్టు నా పాపాలను దాచి పెట్టుకోలేదు. నా అంగీలో దోషాన్ని కప్పి ఉంచుకోలేదు.


NETBible: if I have covered my transgressions as men do, by hiding iniquity in my heart,

NASB: "Have I covered my transgressions like Adam, By hiding my iniquity in my bosom,

HCSB: Have I covered my transgressions as others do by hiding my guilt in my heart,

LEB: "If I have covered my disobedience like Adam and kept my sin to myself,

NIV: if I have concealed my sin as men do, by hiding my guilt in my heart

ESV: if I have concealed my transgressions as others do by hiding my iniquity in my bosom,

NRSV: if I have concealed my transgressions as others do, by hiding my iniquity in my bosom,

REB: Have I ever concealed my misdeeds as others do, keeping my guilt hidden within my breast,

NKJV: If I have covered my transgressions as Adam, By hiding my iniquity in my bosom,

KJV: If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:

NLT: Have I tried to hide my sins as people normally do, hiding my guilt in a closet?

GNB: Others try to hide their sins, but I have never concealed mine.

ERV: I have not tried to hide my sins as some people do. I have never hidden my guilt.

BBE: If I kept my evil doings covered, and my sin in the secret of my breast,

MSG: Did I hide my sin the way Adam did, or conceal my guilt behind closed doors

CEV: Many have attempted to hide their sins from others-- but I refused.

CEVUK: Many have attempted to hide their sins from others— but I refused.

GWV: "If I have covered my disobedience like Adam and kept my sin to myself,


NET [draft] ITL: if <0518> I have covered <03680> my transgressions <06588> as men <0121> do, by hiding <02934> iniquity <05771> in my heart <02243>,



 <<  Job 31 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran