Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 31 : 24 >> 

Assamese: মই যদি সুবৰ্ণক মোৰ বিশ্বাস-ভূমি কৰিলোঁ, আৰু “তুমি মোৰ আশ্ৰয়” এনে কথা যদি শুদ্ধ সোণক কলোঁ,


AYT: Jika aku meletakkan pengharapanku pada emas, atau berkata kepada emas murni, 'Kamu adalah kepercayaanku,'



Bengali: আমি যদি সোনায় আমার ভরসা রাখি এবং আমি যদি বিশুদ্ধ সোনাকে বলি, ‘তুমি আমার আত্মবিশ্বাস,’

Gujarati: જો મેં મારી ધનસંપત્તિ પર આશા રાખી હોય, અને જો મેં કહ્યું હોય કે, શુદ્ધ સોનું, ‘તુ જ મારી એકમાત્ર આશા છે';

Hindi: “यदि मैं ने सोने का भरोसा किया होता, या कुन्‍दन को अपना आसरा कहा होता,

Kannada: ಒಂದು ವೇಳೆ ನಾನು ಬಂಗಾರದಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಟ್ಟು, ಅಪರಂಜಿಗೆ, <ನಿನ್ನನ್ನೇ ನಂಬಿದ್ದೇನೆ> ಎಂದು ಹೇಳಿದ್ದರೆ,

Marathi: जर मी सोन्याला माझी आशा केले, ‘तू माझी आशा आहेस असे’ मी शुध्द सोन्याला कधीच म्हटले नाही.

Odiya: ଯେବେ ମୁଁ ସୁବର୍ଣ୍ଣକୁ ଆଶାଭୂମି କରିଥାଏ ଓ ତୁମ୍ଭେ ମୋହର ଆଶ୍ରୟ ବୋଲି ଶୁଦ୍ଧ ସୁବର୍ଣ୍ଣକୁ କହିଥାଏ;

Punjabi: ਜੇ ਮੈਂ ਸੋਨੇ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਆਸ ਰੱਖੀ ਹੁੰਦੀ, ਜਾਂ ਆਖਿਆ ਹੁੰਦਾ ਕਿ ਕੁੰਦਨ ਸੋਨੇ ਤੇ ਮੇਰਾ ਭਰੋਸਾ ਹੈ, -

Tamil: நான் பொன்னின்மேல் என் நம்பிக்கையை வைத்து, தங்கத்தைப்பார்த்து: நீ என் ஆதரவு என்று நான் சொன்னதும்,

Telugu: బంగారం నాకు ఆధారమనుకున్నట్టయితే, నా ఆశ్రయం నీవే అని మేలిమి బంగారంతో నేను చెప్పినట్టయితే,


NETBible: “If I have put my confidence in gold or said to pure gold, ‘You are my security!’

NASB: "If I have put my confidence in gold, And called fine gold my trust,

HCSB: If I placed my confidence in gold or called fine gold my trust,

LEB: "If I put my confidence in gold or said to fine gold, ‘I trust you’….

NIV: "If I have put my trust in gold or said to pure gold, ‘You are my security,’

ESV: "If I have made gold my trust or called fine gold my confidence,

NRSV: "If I have made gold my trust, or called fine gold my confidence;

REB: If I have put my faith in gold and my trust in the gold of Nubia;

NKJV: "If I have made gold my hope, Or said to fine gold, ‘ You are my confidence’;

KJV: If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, [Thou art] my confidence;

NLT: "Have I put my trust in money or felt secure because of my gold?

GNB: I have never trusted in riches

ERV: “I have never trusted in riches. I never said even to pure gold, ‘You are my hope.’

BBE: If I made gold my hope, or if I ever said to the best gold, I have put my faith in you;

MSG: "Did I set my heart on making big money or worship at the bank?

CEV: I have never trusted the power of wealth,

CEVUK: I have never trusted the power of wealth,

GWV: "If I put my confidence in gold or said to fine gold, ‘I trust you’….


NET [draft] ITL: “If <0518> I have put <07760> my confidence <03689> in gold <02091> or said <0559> to pure gold <03800>, ‘You are my security <04009>!’



 <<  Job 31 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran