Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 31 : 12 >> 

Assamese: কাৰণ সেয়ে বিনাশৰ গাঁতলৈকে গহি থকা অগ্নি; সেয়ে মোৰ সৰ্ব্বস্ব বিনষ্ট কৰিলেহেঁতেন।


AYT: Sebab, ini adalah api yang menghanguskan sampai hancur, dan ia akan melahap semua panenanku sampai akar-akarnya.



Bengali: কারণ সেটা একটা আগুন যা পাতালের সবকিছু গ্রাস করে এবং তা আমার সমস্ত ফসল পুড়িয়ে দিত।

Gujarati: તે તો એક અગ્નિ છે જે તમામ વસ્તુઓને સળગાવી નાખે છે. અને મેં જે કંઈ વાવ્યું છે તે સર્વ બાળી શકે છે.

Hindi: क्‍योंकि वह ऐसी आग है जो जलाकर भस्‍म कर देती है, और वह मेरी सारी उपज को जड़ से नाश कर देती है।

Kannada: ಅದು ನಾಶ ಲೋಕದವರೆಗೂ ನುಂಗುವ ಬೆಂಕಿಯಾಗಿದ್ದು, ನನ್ನ ಆದಾಯವನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಿರ್ಮೂಲಮಾಡುತ್ತಿತ್ತು.

Marathi: लैंगिक पाप माझ्या सर्वस्वाचा नाश करील. सर्वस्वाचा होम करणारी ती आग आहे.

Odiya: କାରଣ ତାହା ସର୍ବନାଶକ ଗ୍ରାସକାରୀ ଅଗ୍ନି ଓ ମୋ' ସର୍ବସ୍ୱର ମୂଳୋତ୍ପାଟିତ କରନ୍ତା ।

Punjabi: ਉਹ ਤਾਂ ਇੱਕ ਅੱਗ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਸੜਨ ਤੱਕ ਭਸਮ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਮੇਰੀ ਪੈਦਾਵਾਰ ਨੂੰ ਜੜ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਸਾੜ ਦਿੰਦੀ ਹੈ !

Tamil: அது பாதாளம்வரை எரிக்கும் நெருப்பாய் என் விளைச்சல்களையெல்லாம் அழிக்கும்.

Telugu: అది నాశనకూపం వరకూ దహించే అగ్నిహోత్రం. అది నా పంట కోత అంతటినీ నిర్మూలం చేస్తుంది.


NETBible: For it is a fire that devours even to Destruction, and it would uproot all my harvest.

NASB: "For it would be fire that consumes to Abaddon, And would uproot all my increase.

HCSB: For it is a fire that consumes down to Abaddon; it would destroy my entire harvest.

LEB: It would be a fire that burns even in Abaddon. It would uproot my entire harvest.

NIV: It is a fire that burns to Destruction; it would have uprooted my harvest.

ESV: for that would be a fire that consumes as far as Abaddon, and it would burn to the root all my increase.

NRSV: for that would be a fire consuming down to Abaddon, and it would burn to the root all my harvest.

REB: it would be a consuming and destructive fire raging among my crops.

NKJV: For that would be a fire that consumes to destruction, And would root out all my increase.

KJV: For it [is] a fire [that] consumeth to destruction, and would root out all mine increase.

NLT: It is a devastating fire that destroys to hell. It would wipe out everything I own.

GNB: It would be like a destructive, hellish fire, consuming everything I have.

ERV: Such sin is like a fire that burns until it destroys everything. It would completely ruin my life’s work.

BBE: It would be a fire burning even to destruction, and taking away all my produce.

MSG: Adultery is a fire that burns the house down; I wouldn't expect anything I count dear to survive it.

CEV: sending me to destruction and my crops to the flames.

CEVUK: sending me to destruction and my crops to the flames.

GWV: It would be a fire that burns even in Abaddon. It would uproot my entire harvest.


NET [draft] ITL: For <03588> it is a fire <0784> that <01931> devours <0398> even <05704> to Destruction <011>, and it would uproot <08327> all <03605> my harvest <08393>.



 <<  Job 31 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran