Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 30 : 26 >> 

Assamese: মই মঙ্গললৈ বাট চাওঁতে চাওঁতে অমঙ্গল্হে ঘটিল, আৰু পোহৰলৈ অপেক্ষা কৰোঁতে কৰোঁতে আন্ধৰহে হল।


AYT: Akan tetapi, ketika aku berharap pada hal yang baik, kejahatanlah yang datang; ketika aku menantikan terang, kegelapanlah yang datang.



Bengali: যখন আমি ভাল খুঁজতাম, তখন মন্দ আসত; যখন আমি আলোর জন্য অপেক্ষা করি, পরিবর্তে অন্ধকার আসে।

Gujarati: મેં ભલાઈની આશા રાખી હતી પણ દુષ્ટતા આવી પડી મેં પ્રકાશની આશા રાખી હતી પણ અંધારું આવી પડ્યું.

Hindi: जब मैं कुशल का मार्ग जोहता था, तब विपत्‍ति आ पड़ी; और जब मैं उजियाले की आशा लगाए था, तब अन्‍धकार छा गया।

Kannada: ನಾನು ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿರುವಲ್ಲಿ ಕೇಡು ಬಂತು, ಬೆಳಕನ್ನು ಎದುರು ನೋಡುತ್ತಿರುವಾಗ ಕತ್ತಲಾಯಿತು.

Marathi: परंतु मी जेव्हा चांगल्याची अपेक्षा करीत होतो तेव्हा माझ्या वाट्याला वाईट गोष्टी आल्या. मला उजेड हवा होता तेव्हा अंधार मिळाला.

Odiya: ମୁଁ ମଙ୍ଗଳ ଅପେକ୍ଷା କରିବା ବେଳେ ଅମଙ୍ଗଳ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା; ପୁଣି, ମୁଁ ଆଲୁଅର ଅପେକ୍ଷା କଲା ବେଳେ ଅନ୍ଧକାର ଆସିଲା ।

Punjabi: ਪਰ ਜਦ ਮੈਂ ਭਲਿਆਈ ਨੂੰ ਤੱਕਿਆ ਤਦ ਬੁਰਿਆਈ ਆਈ, ਜਦ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਉਡੀਕਿਆ ਤਦ ਹਨੇਰਾ ਛਾ ਗਿਆ,

Tamil: நன்மைக்காகக் காத்திருந்த எனக்குத் தீமை வந்தது; வெளிச்சம் வருமென்று பார்த்துக்கொண்டிருந்த எனக்கு இருள் வந்தது.

Telugu: నాకు మేలు కలుగుతుందని నేను ఆశించాను. కానీ నాకు కీడు సంభవించింది. వెలుగు కోసం నేను కనిపెట్టగా చీకటి దక్కింది.


NETBible: But when I hoped for good, trouble came; when I expected light, then darkness came.

NASB: "When I expected good, then evil came; When I waited for light, then darkness came.

HCSB: But when I hoped for good, evil came; when I looked for light, darkness came.

LEB: When I waited for good, evil came. When I looked for light, darkness came.

NIV: Yet when I hoped for good, evil came; when I looked for light, then came darkness.

ESV: But when I hoped for good, evil came, and when I waited for light, darkness came.

NRSV: But when I looked for good, evil came; and when I waited for light, darkness came.

REB: Yet evil has come though I expected good, and when I looked for light, darkness came.

NKJV: But when I looked for good, evil came to me ; And when I waited for light, then came darkness.

KJV: When I looked for good, then evil came [unto me]: and when I waited for light, there came darkness.

NLT: So I looked for good, but evil came instead. I waited for the light, but darkness fell.

GNB: I hoped for happiness and light, but trouble and darkness came instead.

ERV: But when I hoped for good, trouble came instead. When I looked for light, darkness came.

BBE: For I was looking for good, and evil came; I was waiting for light, and it became dark.

MSG: But where did it get me? I expected good but evil showed up. I looked for light but darkness fell.

CEV: But when I beg for relief and light, all I receive are disaster and darkness.

CEVUK: But when I beg for relief and light, all I receive are disaster and darkness.

GWV: When I waited for good, evil came. When I looked for light, darkness came.


NET [draft] ITL: But when <03588> I hoped <06960> for good <02896>, trouble <07451> came; when I expected <03176> light <0216>, then darkness <0652> came <0935>.



 <<  Job 30 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran