Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 30 : 17 >> 

Assamese: ৰাতি মোৰ হাড়বোৰ মোৰ গাৰ পৰা সুলকি পৰা যেন লাগে, আৰু যিবোৰে মোক কামোৰে, সেইবোৰে টোপনি নাযায়।


AYT: Malam menusuk tulang-tulangku, dan rasa sakit yang menggerogoti aku tidak pernah berhenti.



Bengali: রাতে আমার হাড় যন্ত্রণায় ক্লিষ্ট হয়; সেই ব্যথা যা আমায় কখন বিশ্রাম নেয় না।

Gujarati: રાત્રી દરમ્યાન મારાં હાડકાંઓને પીડા થાય છે, પીડા મને સતાવવાનું છોડતી નથી.

Hindi: रात को मेरी हड्डियाँ मेरे अन्‍दर छिद जाती हैं और मेरी नसों में चैन नहीं पड़ती

Kannada: ರಾತ್ರಿಯು ನನ್ನ ಎಲುಬುಗಳನ್ನು ಕೊರೆದು ಕೀಳುತ್ತದೆ, ನನ್ನನ್ನು ಕಚ್ಚುತ್ತಿರುವ ಸಂಕಟಗಳು ಸುಮ್ಮನಿರುವುದಿಲ್ಲ.

Marathi: माझी सगळी हाडे रात्री दुखतात. वेदना मला कुरतडणे थांबवत नाहीत.

Odiya: ରାତ୍ରିକାଳରେ ମୋହର ଅସ୍ଥିସବୁ ମୋ' ଭିତରେ ବିଦ୍ଧ ହୁଏ ଓ ମୋତେ କାମୁଡ଼ିବା ବେଦନାସବୁ ବିଶ୍ରାମ ନିଅନ୍ତି ନାହିଁ ।

Punjabi: ਰਾਤ ਮੇਰੀਆਂ ਹੱਡੀਆਂ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਚਿੱਥਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਚੁੱਭਣ ਵਾਲੀ ਪੀੜ ਦਮ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੀ ।

Tamil: இரவுநேரத்திலே என் எலும்புகள் துளைக்கப்பட்டு, என் நரம்புகளுக்கு இளைப்பாறுதல் இல்லாதிருக்கிறது.

Telugu: రాత్రివేళ నా ఎముకలు నాలో విరుగ్గొట్టినట్టు అయిపోయింది. నన్ను వేధించే నొప్పులు ఆగడం లేదు.


NETBible: Night pierces my bones; my gnawing pains never cease.

NASB: "At night it pierces my bones within me, And my gnawing pains take no rest.

HCSB: Night pierces my bones, and my gnawing pains never abate.

LEB: At night God pierces my bones. My body doesn’t rest.

NIV: Night pierces my bones; my gnawing pains never rest.

ESV: The night racks my bones, and the pain that gnaws me takes no rest.

NRSV: The night racks my bones, and the pain that gnaws me takes no rest.

REB: By night pain pierces my very bones, and there is ceaseless throbbing in my veins;

NKJV: My bones are pierced in me at night, And my gnawing pains take no rest.

KJV: My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.

NLT: My weary nights are filled with pain as though something were relentlessly gnawing at my bones.

GNB: At night my bones all ache; the pain that gnaws me never stops.

ERV: All my bones ache at night. Pain never stops chewing on me.

BBE: The flesh is gone from my bones, and they give me no rest; there is no end to my pains.

MSG: Night gnaws at my bones; the pain never lets up.

CEV: Night chews on my bones, causing endless torment,

CEVUK: Night chews on my bones, causing endless torment,

GWV: At night God pierces my bones. My body doesn’t rest.


NET [draft] ITL: Night <03915> pierces <05365> my bones <06106>; my gnawing <06207> pains never <03808> cease <07901>.



 <<  Job 30 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran