Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 28 : 9 >> 

Assamese: মানুহে অতি টান শিলত হাত দিয়ে; সি পৰ্ব্বতবোৰ মূলে সৈতে লুটিয়াই পেলায়।


AYT: Seseorang mengulurkan tangannya pada batu yang keras, dan membalikkan gunung-gunung dari akar-akarnya.



Bengali: মানুষ শক্ত পাথরের ওপর তার হাত রাখে; সে পাহাড়দের সমূলে উল্টিয়ে ফেলে।

Gujarati: તે ચકમકના ખડક પર પોતાનો હાથ લંબાવે છે. તે પર્વતોને સમૂળગા ઊંધા વાળે છે.

Hindi: “वह चकमक के पत्‍थर पर हाथ लगाता, और पहाड़ों को जड़ ही से उलट देता है।

Kannada: ಮನುಷ್ಯನು ಕಗ್ಗಲ್ಲಿನ ಮೇಲೆ ಕೈಮಾಡಿ ಬೆಟ್ಟಗಳನ್ನು ಬುಡದ ತನಕ ಕೆಡವಿಬಿಡುವನು.

Marathi: मणुष्य कठीण खडकावर हात टाकतो, तो ते डोंगर पूर्ण मुळापासून उलटवून टाकतो.

Odiya: ମନୁଷ୍ୟ ଦୃଢ଼ ଶୈଳ ଉପରେ ଆପଣା ହାତ ଦିଏ; ସେ ପର୍ବତଗଣକୁ ସମୂଳେ ଓଲ୍‍ଟାଇ ପକାଏ ।

Punjabi: ਮਨੁੱਖ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਚਕਮਕ ਪੱਥਰ ਉੱਤੇ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਪਹਾੜਾਂ ਨੂੰ ਮੁੱਢੋਂ ਉਲੱਦ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அவன் தன் கைகளைக் கற்பாறையின்மேல் நீட்டி, மலைகளை வேருடன் புரட்டுகிறான்.

Telugu: మనిషి చెకుముకి రాళ్ళను పట్టుకుంటాడు. పర్వతాలను వాటి కుదుళ్లతో సహా బోర్లా పడదోస్తాడు.


NETBible: On the flinty rock man has set to work with his hand; he has overturned mountains at their bases.

NASB: "He puts his hand on the flint; He overturns the mountains at the base.

HCSB: The miner strikes the flint and transforms the mountains at their foundations.

LEB: "Humans exert their power on the flinty rocks and overturn mountains at their base.

NIV: Man’s hand assaults the flinty rock and lays bare the roots of the mountains.

ESV: "Man puts his hand to the flinty rock and overturns mountains by the roots.

NRSV: "They put their hand to the flinty rock, and overturn mountains by the roots.

REB: Man sets his hand to the granite rock and lays bare the roots of the mountains;

NKJV: He puts his hand on the flint; He overturns the mountains at the roots.

KJV: He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.

NLT: People know how to tear apart flinty rocks and overturn the roots of mountains.

GNB: Miners dig the hardest rocks, Dig mountains away at their base.

ERV: Miners dig the hardest rocks. They dig away at the mountains and make them bare.

BBE: Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots.

MSG: Miners hammer away at the rock, they uproot the mountains.

CEV: With their own hands they remove sharp rocks and uproot mountains.

CEVUK: With their own hands they remove sharp rocks and uproot mountains.

GWV: "Humans exert their power on the flinty rocks and overturn mountains at their base.


NET [draft] ITL: On the flinty <02496> rock man has set <07971> to work with his hand <03027>; he has overturned <02015> mountains <02022> at their bases <08328>.



 <<  Job 28 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran