Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 28 : 13 >> 

Assamese: মনুষ্যই তাৰ মূল্য নাজানে, আৰু জীৱিতবিলাকৰ দেশত তাক পোৱা নাযায়।


AYT: Manusia tidak mengetahui nilainya, dan ia tidak dapat ditemukan di negeri orang hidup.



Bengali: মানুষ এর মূল্য জানে না; না এটা জীবিতদের দেশে পাওয়া যায়।

Gujarati: મનુષ્ય ડહાપણની કિંમત જાણતો નથી; પૃથ્વી પરના લોકોમાં જ્ઞાન મળતું નથી.

Hindi: उसका मोल मनुष्‍य को मालूम नहीं, जीवनलोक में वह कहीं नहीं मिलती !

Kannada: ಅದರ ಕ್ರಯವು ಯಾರಿಗೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಭೂಲೋಕದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಯಾರೂ ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಲಾರರು.

Marathi: शहाणपण किती मोलाचे आहे हे मणुष्याला कळत नाही, पृथ्वीवरचे लोक जमीन खणून शहाणपण शोधू शकत नाहीत.

Odiya: ମନୁଷ୍ୟ ତହିଁର ମୂଲ୍ୟ ଜାଣେ ନାହିଁ; କିଅବା ଜୀବିତମାନଙ୍କ ଦେଶରେ ତାହା ମିଳେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਮਨੁੱਖ ਉਹ ਦਾ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਜੀਉਂਦਿਆਂ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭਦੀ ਹੈ ।

Tamil: அதின் விலை மனிதனுக்குத் தெரியாது; அது மக்கள் வாழ்கிற தேசத்திலே கிடைக்கிறதில்லை.

Telugu: మనిషికి దాని విలువ తెలియదు. ప్రాణులున్న దేశంలో అది దొరకదు.


NETBible: Mankind does not know its place; it cannot be found in the land of the living.

NASB: "Man does not know its value, Nor is it found in the land of the living.

HCSB: No man can know its value, since it cannot be found in the land of the living.

LEB: No mortal knows where it is. It cannot be found in this world of the living.

NIV: Man does not comprehend its worth; it cannot be found in the land of the living.

ESV: Man does not know its worth, and it is not found in the land of the living.

NRSV: Mortals do not know the way to it, and it is not found in the land of the living.

REB: No one knows the way to it, nor is it to be found in the land of the living.

NKJV: Man does not know its value, Nor is it found in the land of the living.

KJV: Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.

NLT: No one knows where to find it, for it is not found among the living.

GNB: Wisdom is not to be found among mortals; No one knows its true value.

ERV: People don’t know where wisdom is. It cannot be found by anyone on earth.

BBE: Man has not seen the way to it, and it is not in the land of the living.

MSG: Mortals don't have a clue, haven't the slightest idea where to look.

CEV: No human knows the way.

CEVUK: No human knows the way.

GWV: No mortal knows where it is. It cannot be found in this world of the living.


NET [draft] ITL: Mankind <0582> does not <03808> know <03045> its place <06187>; it cannot <03808> be found <04672> in the land <0776> of the living <02416>.



 <<  Job 28 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran