Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 20 : 22 >> 

Assamese: তাৰ বস্তু-বাহানি জোৰাওকৈ থকা সময়তো সি ঠেকত পৰিব; দুখতপৰা প্ৰতিজনৰ হাতে তাক আক্ৰমণ কৰিব।


AYT: Dalam kepenuhan kelimpahannya, dia akan terdesak; tangan-tangan kesusahan akan datang kepadanya.



Bengali: তার সম্পত্তির আধিক্যের জন্য সে বিপদে পরবে; যারা দারিদ্রতায় রয়েছে তাদের প্রত্যেকের হাত তার ওপর আসবে।

Gujarati: તેની સંપત્તિ પુષ્કળ હોવા છતાં તે તંગીમાં આવી પડશે, દરેક દુઃખી જનનો હાથ તેની વિરુદ્ધ થશે.

Hindi: पूरी सम्पत्ति रहते भी वह सकेती में पड़ेगा; तब सब दुःखियों के हाथ उस पर उठेंगे।

Kannada: ಸಮೃದ್ಧಿಯು ತುಂಬಿರುವಾಗಲೇ ಅವನಿಗೆ ಇಕ್ಕಟ್ಟಾಗುವುದು. ಶ್ರಮೆಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನ ಕೈ ಅವನ ಮೇಲೆ ಬೀಳುವುದು.

Marathi: जेव्हा भरपूर असेल तेव्हा तो संकटानी दबून जाईल. गरीबीमध्ये असणाऱ्यांचे हात त्याच्यावर येतील.

Odiya: ସେ ଆପଣା ପ୍ରଚୁରତାର ପୂର୍ଣ୍ଣତାରେ କଷ୍ଟ ଭୋଗ କରିବ; ଦୁର୍ଦ୍ଦଶାଗ୍ରସ୍ତ ପ୍ରତ୍ୟେକର ହସ୍ତ ତାହାକୁ ଆକ୍ରମଣ କରିବ ।

Punjabi: ਉਹ ਆਪਣੀ ਭਰਪੂਰੀ ਦੀ ਬਹੁਤਾਇਤ ਵਿੱਚ ਵੀ ਲੋੜਵੰਦ ਰਹੇਗਾ, ਤਦ ਹਰੇਕ ਦੁਖਿਆਰੇ ਦਾ ਹੱਥ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਆਵੇਗਾ ।

Tamil: அவன் வேண்டுமென்கிற பரிபூரணம் அவனுக்கு வந்தபின், அவனுக்கு வேதனை உண்டாகும்; சிறுமைப்படுகிற ஒவ்வொருவருடைய கையும் அவன்மேல் வரும்.

Telugu: వాళ్ళు మితిలేని సంపాదన కలిగి ఉన్న రోజుల్లో ఇబ్బందులకు గురౌతారు. ఇబ్బందుల్లో ఉన్నవాళ్ళందరూ వాళ్ళపై దాడి చేస్తారు.


NETBible: In the fullness of his sufficiency, distress overtakes him. the full force of misery will come upon him.

NASB: "In the fullness of his plenty he will be cramped; The hand of everyone who suffers will come against him.

HCSB: At the height of his success distress will come to him; the full weight of misery will crush him.

LEB: Even with all his wealth the full force of misery comes down on him.

NIV: In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.

ESV: In the fullness of his sufficiency he will be in distress; the hand of everyone in misery will come against him.

NRSV: In full sufficiency they will be in distress; all the force of misery will come upon them.

REB: With every need satisfied his troubles begin, and the full force of hardship strikes him.

NKJV: In his self–sufficiency he will be in distress; Every hand of misery will come against him.

KJV: In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.

NLT: "In the midst of plenty, he will run into trouble, and disasters will destroy him.

GNB: At the height of their success all the weight of misery will crush them.

ERV: Even while he has plenty, he will be pressed down with trouble. His problems will come down on him!

BBE: Even when his wealth is great, he is full of care, for the hand of everyone who is in trouble is turned against him.

MSG: Just when they think they have it all, disaster strikes; they're served up a plate full of misery.

CEV: Once they have everything, distress and despair will strike them down,

CEVUK: Once they have everything, distress and despair will strike them down,

GWV: Even with all his wealth the full force of misery comes down on him.


NET [draft] ITL: In the fullness <04390> of his sufficiency <05607>, distress <03334> overtakes him. the full force of misery <06001> will come <0935> upon him.



 <<  Job 20 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran