Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 20 : 21 >> 

Assamese: সি গ্ৰাস নকৰা একোৱেই বাকী নাই; এই কাৰণে তাৰ মঙ্গল চিৰকলীয়া নহ’ব।


AYT: Tidak ada yang tinggal baginya untuk dilahap. Karena itu, kemakmurannya tidak bertahan.



Bengali: কোন কিছুই বাকি নেই যা সে খেয়ে ফেলেনি; এইজন্য তার উন্নতি টিকবে না।

Gujarati: તેણે ખાઈ જવામાં કંઈ બાકી રાખ્યું નથી; તેની સફળતા ટકશે નહીં.

Hindi: कोई वस्‍तु उसका कौर बिना हुए न बचती थी; इसलिये उसका कुशल बना न रहेगा

Kannada: ಏನೂ ಉಳಿಯದಂತೆ ಅವನು ನುಂಗಿಬಿಟ್ಟಿದರಿಂದ; ಅವನ ಸುಖವು ಅಸ್ಥಿರವಾಗಿರುವುದು.

Marathi: तो खातो तेव्हा काहीही शिल्लक ठेवीत नाही. त्याचे यश टिकणार नाही.

Odiya: ଯାହା ସେ ଗ୍ରାସ କଲା ନାହିଁ, ଏପରି କିଛି ନ ଥିଲା; ଏହେତୁ ତାହାର ସୁଦଶା ସ୍ଥାୟୀ ରହିବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਕੋਈ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਉਸ ਦੇ ਨਿਗਲਣ ਤੋਂ ਬਾਕੀ ਨਾ ਬਚੀ, ਇਸ ਕਾਰਨ ਉਹ ਦੀ ਖੁਸ਼ਹਾਲੀ ਬਣੀ ਨਾ ਰਹੇਗੀ ।

Tamil: அவனுடைய ஆகாரத்தில் ஒன்றும் மீதியாவதில்லை; ஆகையால் அவனுடைய செல்வம் நிலைநிற்பதில்லை.

Telugu: వాళ్ళు దిగమింగిన వాటిలో ఏదీ మిగలడం లేదు. అందువల్ల వాళ్ళ క్షేమ స్థితి నిలబడదు.


NETBible: “Nothing is left for him to devour; that is why his prosperity does not last.

NASB: "Nothing remains for him to devour, Therefore his prosperity does not endure.

HCSB: Nothing is left for him to consume; therefore, his prosperity will not last.

LEB: "Nothing is left for him to eat. His prosperity won’t last.

NIV: Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure.

ESV: There was nothing left after he had eaten; therefore his prosperity will not endure.

NRSV: There was nothing left after they had eaten; therefore their prosperity will not endure.

REB: because nothing survived his greed, therefore his wellbeing does not last.

NKJV: Nothing is left for him to eat; Therefore his well–being will not last.

KJV: There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.

NLT: Nothing is left after he finishes gorging himself; therefore, his prosperity will not endure.

GNB: When they eat, there is nothing left over, but now their prosperity comes to an end.

ERV: After filling himself, there is nothing left. His success will not continue.

BBE: He had never enough for his desire; for this cause his well-being will quickly come to an end.

MSG: They plunder everything but they can't hold on to any of it.

CEV: But when nothing remains for them to grab, they will be nothing.

CEVUK: But when nothing remains for them to grab, they will be nothing.

GWV: "Nothing is left for him to eat. His prosperity won’t last.


NET [draft] ITL: “Nothing <0369> is left <08300> for him to devour <0400>; that is why <03651> his prosperity <02898> does not <03808> last <02342>.



 <<  Job 20 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran