Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 20 : 2 >> 

Assamese: মোৰ ভাৱনাই মোৰ অন্তৰত থকা অধৈৰ্য্যৰ কৰাণে, উত্তৰ দিবলৈ মোক উদগাইছে।


AYT: "Karena itu, pikiran-pikiranku membuatku menjawab, karena aku merasa begitu tergesa-gesa.



Bengali: “আমার চিন্তা আমায় দ্রুত উত্তর দিতে বাধ্য করে কারণ আমি ভীষণভাবে উদ্বিগ্ন।

Gujarati: ''મારા વિચારો મને ઉત્તર આપવાને સૂચવે છે. ચિંતાને લીધે હું અધીરો બની ગયો છું.

Hindi: “मेरा जी चाहता है कि उत्तर दूँ, और इसलिये बोलने में फुर्ती करता हूँ।

Kannada: <<ನನ್ನ ಮನೋವ್ಯಥೆಯು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ನನಗೆ ಹೇಳಿಕೊಡುತ್ತದೆ, ಆತುರವು ನನ್ನಲ್ಲಿ ತುಂಬಿದೆ.

Marathi: “माझे विचार मला उत्तर द्यायला भाग पाडत आहेत. कारण त्याबद्दलची काळजी माझ्या मनात आहे.

Odiya: "ଏଥିପାଇଁ ମୋର ଅନ୍ତରସ୍ଥ ଚଞ୍ଚଳତା ସକାଶୁ ମୋହର ଚିନ୍ତା ମୋତେ ଉତ୍ତର ଦିଏ ।

Punjabi: "ਮੇਰੀਆਂ ਬੈਚੈਨ ਸੋਚਾਂ ਮੈਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ।

Tamil: இதற்காக பதில் கொடுக்க என் சிந்தனைகள் என்னை ஏவுகிறதினால் நான் விரைவாகச் சொல்லுகிறேன்.

Telugu: <<నువ్వు అలా చెప్పినందువల్ల నాలో కలిగిన ఆత్రుత నీకు తగిన జవాబు చెప్పాలని తొందర చేస్తున్నది.


NETBible: “This is why my troubled thoughts bring me back – because of my feelings within me.

NASB: "Therefore my disquieting thoughts make me respond, Even because of my inward agitation.

HCSB: This is why my unsettling thoughts compel me to answer, because I am upset!

LEB: "My disturbing thoughts make me answer, and because of them I am upset.

NIV: "My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed.

ESV: "Therefore my thoughts answer me, because of my haste within me.

NRSV: "Pay attention! My thoughts urge me to answer, because of the agitation within me.

REB: My distress of mind forces me to reply, and this is why I hasten to speak.

NKJV: "Therefore my anxious thoughts make me answer, Because of the turmoil within me.

KJV: Therefore do my thoughts cause me to answer, and for [this] I make haste.

NLT: "I must reply because I am greatly disturbed.

GNB: (20:1)

ERV: “You upset me, so I must answer you. I must tell you what I am thinking.

BBE: For this cause my thoughts are troubling me and driving me on.

MSG: "I can't believe what I'm hearing! You've put my teeth on edge, my stomach in a knot.

CEV: Your words are disturbing; now I must speak.

CEVUK: Your words are disturbing; now I must speak.

GWV: "My disturbing thoughts make me answer, and because of them I am upset.


NET [draft] ITL: “This is why <03651> my troubled thoughts <05587> bring me back <07725>– because of <05668> my feelings <02363> within me.



 <<  Job 20 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran