Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 19 : 18 >> 

Assamese: শিশুবিলাকেও মোক তুচ্ছ কৰে; মই উঠিব খুজিলে, সিহঁতে মোৰ অহিতে কথা কয়।


AYT: Bahkan, anak-anak kecil menghinaku; ketika aku berdiri, mereka mengataiku.



Bengali: এমনকি ছোট বাচ্চারাও আমায় অবজ্ঞা করে; যদি আমি কথা বলার জন্য উঠি, তারা আমার বিরুদ্ধে কথা বলে।

Gujarati: નાનાં બાળકો પણ મારો તિરસ્કાર કરે છે; જ્યારે હું ઊઠું છું ત્યારે તેઓ મારી વિરુદ્ધ બોલે છે.

Hindi: लड़के भी मुझे तुच्‍छ जानते हैं; और जब मैं उठने लगता, तब वे मेरे विरुद्ध बोलते हैं।

Kannada: ಚಿಕ್ಕವರೂ ಕೂಡ ನನ್ನನ್ನು ಹೀನೈಸುತ್ತಾರೆ, ನಾನು ಏಳಲು ಪ್ರಯಾಸಪಡುತ್ತಿರುವಾಗ ಅವರ ಹರಟೆಗೆ ಗುರಿಯಾಗುತ್ತೇನೆ.

Marathi: लहान मुलेदेखील मला चिडवतात, जेव्हा मी बोलायला जातो तेव्हा ते माझ्या विरुद्ध बोलतात.

Odiya: ବାଳକମାନେ ମଧ୍ୟ ମୋତେ ଅବଜ୍ଞା କରନ୍ତି; ମୁଁ ଉଠିଲେ, ସେମାନେ ମୋ' ବିରୁଦ୍ଧରେ କଥା କହନ୍ତି ।

Punjabi: ਮੁੰਡੇ ਵੀ ਮੈਨੂੰ ਤੁੱਛ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਜੇ ਮੈਂ ਉੱਠਾਂ ਤਾਂ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਮਿਹਣੇ ਮਾਰਦੇ ਹਨ !

Tamil: சிறுபிள்ளைகளும் என்னை அசட்டை செய்கிறார்கள்; நான் எழுந்தால், அவர்கள் எனக்கு விரோதமாகப் பேசுகிறார்கள்.

Telugu: చిన్నపిల్లలకు కూడా నేనంటే అసహ్యం. నేను కనబడితే వాళ్ళు నన్ను తిట్టిపోస్తారు.


NETBible: Even youngsters have scorned me; when I get up, they scoff at me.

NASB: "Even young children despise me; I rise up and they speak against me.

HCSB: Even young boys scorn me. When I stand up, they mock me.

LEB: Even young children despise me. If I stand up, they make fun of me.

NIV: Even the little boys scorn me; when I appear, they ridicule me.

ESV: Even young children despise me; when I rise they talk against me.

NRSV: Even young children despise me; when I rise, they talk against me.

REB: The very children despise me and, when I rise, turn their backs on me.

NKJV: Even young children despise me; I arise, and they speak against me.

KJV: Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.

NLT: Even young children despise me. When I stand to speak, they turn their backs on me.

GNB: Children despise me and laugh when they see me.

ERV: Even little children make fun of me. When I get up, they say bad things about me.

BBE: Even young children have no respect for me; when I get up their backs are turned on me.

MSG: Even street urchins despise me; when I come out, they taunt and jeer.

CEV: Young children can't stand me, and when I come near, they make fun.

CEVUK: Young children can't stand me, and when I come near, they make fun.

GWV: Even young children despise me. If I stand up, they make fun of me.


NET [draft] ITL: Even <01571> youngsters <05759> have scorned <03988> me; when I get up <06965>, they scoff <01696> at me.



 <<  Job 19 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran