Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 16 : 15 >> 

Assamese: মই ছালৰ ওপৰত চট কাপোৰ সিয়াই ললোঁ, আৰু ধুলিৰে মোৰ শিং লেটিপেটি কৰিলোঁ।


AYT: Aku telah menjahit kain kabung di sepanjang kulitku, dan mengubur tandukku ke dalam debu.



Bengali: আমি আমার চামড়ার উপরে চট বুনেছি; আমি আমার শিং মাটিতে কুলষিত করেছি।

Gujarati: મેં શોકના વસ્ત્રો પહેર્યા છે, અને મારું શિંગ ધૂળમાં રગદોળ્યું છે.

Hindi: मैं ने अपनी खाल पर टाट को सी लिया है, और अपना सींग मिट्टी में मैला कर दिया है।

Kannada: ಗೋಣಿಯನ್ನು ಹೊಲೆದು ಮೈಮೇಲೆ ಹಾಕಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ; ನನ್ನ ಕೊಂಬನ್ನು ಧೂಳಿನಲ್ಲಿ ತಗ್ಗಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

Marathi: मी फार दु:खी आहे म्हणून मी दु:खाचे कपडे घालतो. मी इथे धुळीत आणि राखेत बसतो आणि मला पराभूत झाल्यासारखे वाटते.

Odiya: ମୁଁ ଆପଣା ଚର୍ମ ଉପରେ ଅଖା ସିଁଇଅଛି ଓ ଆପଣା ଶୃଙ୍ଗ ଧୂଳିରେ ରଖିଅଛି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਚਮੜੀ ਉੱਤੇ ਤੱਪੜ ਨੂੰ ਸਿਉਂ ਲਿਆ ਹੈ, ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਸਿੰਗ ਨੂੰ ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚ ਰਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।

Tamil: நான் சணல்சேலையைத் தைத்து, என் தோளின்மேல் போர்த்துக்கொண்டேன்; என் மகிமையைப் புழுதியிலே போட்டுவிட்டேன்.

Telugu: నా చర్మానికి గోనెపట్ట కప్పుకుని కూర్చున్నాను. నా దేహమంతా బూడిద పోసుకుని మురికి చేసుకున్నాను.


NETBible: I have sewed sackcloth on my skin, and buried my horn in the dust;

NASB: "I have sewed sackcloth over my skin And thrust my horn in the dust.

HCSB: I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my strength in the dust.

LEB: "I have sewn sackcloth over my skin, and I have thrown my strength in the dust.

NIV: "I have sewed sackcloth over my skin and buried my brow in the dust.

ESV: I have sewed sackcloth upon my skin and have laid my strength in the dust.

NRSV: I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my strength in the dust.

REB: I stitched sackcloth together to cover my body and laid my forehead in the dust;

NKJV: "I have sewn sackcloth over my skin, And laid my head in the dust.

KJV: I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.

NLT: Here I sit in sackcloth. I have surrendered, and I sit in the dust.

GNB: I mourn and wear clothes made of sackcloth, and I sit here in the dust defeated.

ERV: “I am very sad, so I wear this sackcloth. I sit here in dust and ashes, feeling defeated.

BBE: I have made haircloth the clothing of my skin, and my horn is rolled in the dust.

MSG: "I sewed myself a shroud and wore it like a shirt; I lay face down in the dirt.

CEV: and so, in my sorrow I dress in sackcloth and sit in the dust.

CEVUK: and so, in my sorrow I dress in sackcloth and sit in the dust.

GWV: "I have sewn sackcloth over my skin, and I have thrown my strength in the dust.


NET [draft] ITL: I have sewed <08609> sackcloth <08242> on <05921> my skin <01539>, and buried <05953> my horn <07161> in the dust <06083>;



 <<  Job 16 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran