Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Job 12 : 8 >> 

Assamese: নাইবা পৃথিবীকো সোধাচোন, সিও তোমাক শিক্ষা দিব; আৰু সমুদ্ৰৰ মাছবোৰেও তোমাক কব।


AYT: Atau, berbicaralah kepada bumi, maka ia akan mengajarmu; ikan-ikan di laut akan menerangkan kepadamu.



Bengali: অথবা মাটির সঙ্গে কথা বল আর তা তোমাকে বলবে; সমুদ্রের মাছ তোমাকে ঘোষণা করবে।

Gujarati: અથવા પૃથ્વીને પૂછો અને તે તમને શીખવશે; સમુદ્રમાંની માછલીઓને પૂછો તો તે તમને માહિતી આપશે.

Hindi: पृथ्‍वी पर ध्‍यान दे, तब उससे तुझे शिक्षा मिलेगी; और समुद्र की मछलियाँ भी तुझ से वर्णन करेंगी।

Kannada: ಭೂಮಿಯನ್ನು ಮಾತನಾಡಿಸು, ನಿನಗೆ ಬೋಧಿಸುವುದು; ಸಮುದ್ರದ ಮೀನುಗಳು ನಿನಗೆ ಹೇಳುವವು.

Marathi: किंवा पृथ्वीशी बोला, ती तुला शिकवेल. समुद्रातील मासे तुला कळवतील कि,

Odiya: ଅବା ପୃଥିବୀକି ବୋଲ, ସେ ତୁମ୍ଭକୁ ଶିକ୍ଷା ଦେବ ଓ ସମୁଦ୍ରର ମତ୍ସ୍ୟମାନେ ତୁମ୍ଭ ପ୍ରତି ପ୍ରକାଶ କରିବେ ।

Punjabi: ਜਾਂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਦੇ, ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਸਿਖਾਵੇਗੀ, ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੀਆਂ ਮੱਛੀਆਂ ਤੇਰੇ ਲਈ ਵਰਣਨ ਕਰਨਗੀਆਂ !

Tamil: அல்லது பூமியை விசாரித்துக் கேள், அது உனக்குப் போதிக்கும்; சமுத்திரத்தின் மீன்களைக் கேள், அவைகள் உனக்கு விவரிக்கும்.

Telugu: భూమి గురించి ఆలోచిస్తే అది నీకు బోధిస్తుంది. సముద్రంలో ఉండే చేపలు కూడా నీకు ఉపదేశం చేస్తాయి.


NETBible: Or speak to the earth and it will teach you, or let the fish of the sea declare to you.

NASB: "Or speak to the earth, and let it teach you; And let the fish of the sea declare to you.

HCSB: Or speak to the earth, and it will instruct you; let the fish of the sea inform you.

LEB: Or speak with the earth, and it will teach you. Even the fish will relate the story to you.

NIV: or speak to the earth, and it will teach you, or let the fish of the sea inform you.

ESV: or the bushes of the earth, and they will teach you; and the fish of the sea will declare to you.

NRSV: ask the plants of the earth, and they will teach you; and the fish of the sea will declare to you.

REB: or tell the creatures that crawl to teach you, and the fish of the sea to instruct you.

NKJV: Or speak to the earth, and it will teach you; And the fish of the sea will explain to you.

KJV: Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.

NLT: Speak to the earth, and it will instruct you. Let the fish of the sea speak to you.

GNB: ask the creatures of earth and sea for their wisdom.

ERV: Or speak to the earth, and it will teach you. Or let the fish in the sea tell you their wisdom.

BBE: Or to the things which go flat on the earth, and they will give you wisdom; and the fishes of the sea will give you news of it.

MSG: Put your ear to the earth--learn the basics. Listen--the fish in the ocean will tell you their stories.

CEV: the flowers and the fish.

CEVUK: the flowers and the fish.

GWV: Or speak with the earth, and it will teach you. Even the fish will relate the story to you.


NET [draft] ITL: Or <0176> speak <07878> to the earth <0776> and it will teach <03384> you, or let the fish <01709> of the sea <03220> declare <05608> to you.



 <<  Job 12 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran