Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 6 : 14 >> 

Assamese: আৰু দায়ূদে শণ সূতাৰ এখন এফোদ পিন্ধি যিহোৱাৰ আগত পাৰে মানে নাচিলে৷


AYT: Daud menari-nari dengan segenap kekuatannya di hadapan TUHAN. Ia memakai baju efod dari kain lenan.



Bengali: আর দায়ূদ সদাপ্রভুর সামনে পুরো শক্তি দিয়ে নাচতে লাগলেন; তখন দায়ূদ সাদা এফোদ পরে ছিলেন৷

Gujarati: દાઉદ ઈશ્વરની આગળ પોતાના પૂરા બળથી નાચતો હતો; તેણે શણનો ઝભ્ભો પહેરેલો હતો.

Hindi: और दाऊद सनी का एपोद कमर में कसे हुए यहोवा के सम्‍मुख तन मन से नाचता रहा।

Kannada: ದಾವೀದನು ನಾರಿನ ಏಫೋದನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡವನಾಗಿ, ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಾಸಕ್ತಿಯಿಂದ ಕುಣಿದಾಡಿದನು.

Marathi: सुती एफोद घालून दावीद परमेश्वरापुढे नृत्य करत होता.

Odiya: ପୁଣି ଦାଉଦ ଆପଣାର ସମସ୍ତ ବଳରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ନୃତ୍ୟ କଲେ; ସେସମୟରେ ଦାଉଦ ଶୁକ୍ଳ ଏଫୋଦ ପିନ୍ଧିଥିଲେ ।

Punjabi: ਦਾਊਦ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਸੰਦੂਕ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਨਚਦਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਨੇ ਕਤਾਨ ਦਾ ਚੋਗਾ ਪਹਿਨਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ।

Tamil: தாவீது சணல்நூல் ஏபோத்தை அணிந்துகொண்டு, தன்னுடைய முழு பெலத்தோடும் கர்த்தருக்கு முன்பாக நடனம்செய்தான்.

Urdu: और दाऊद ख़ुदावन्द के हुज़ूर अपने सारे ज़ोर से नाचने लगा और दाऊद कतान का अफ़ूद पहने था |


NETBible: Now David, wearing a linen ephod, was dancing with all his strength before the Lord.

NASB: And David was dancing before the LORD with all his might, and David was wearing a linen ephod.

HCSB: David was dancing with all his might before the LORD wearing a linen ephod.

LEB: Wearing a linen ephod, David danced in the LORD’S presence with all his might.

NIV: David, wearing a linen ephod, danced before the LORD with all his might,

ESV: And David danced before the LORD with all his might. And David was wearing a linen ephod.

NRSV: David danced before the LORD with all his might; David was girded with a linen ephod.

REB: He was wearing a linen ephod, and he danced with abandon before the LORD,

NKJV: Then David danced before the LORD with all his might; and David was wearing a linen ephod.

KJV: And David danced before the LORD with all [his] might; and David [was] girded with a linen ephod.

NLT: And David danced before the LORD with all his might, wearing a priestly tunic.

GNB: David, wearing only a linen cloth around his waist, danced with all his might to honor the LORD.

ERV: David was dancing in front of the LORD. He was wearing a linen ephod.

BBE: And David, clothed in a linen ephod, was dancing before the Lord with all his strength.

MSG: David, ceremonially dressed in priest's linen, danced with great abandon before GOD.

CEV: He was dancing for the LORD with all his might, but he wore only a linen cloth.

CEVUK: He was dancing for the Lord with all his might, but he wore only a linen cloth.

GWV: Wearing a linen ephod, David danced in the LORD’S presence with all his might.


NET [draft] ITL: Now David <01732>, wearing <02296> a linen <0906> ephod <0646>, was dancing <03769> with all <03605> his <01732> strength <05797> before <06440> the Lord <03068>.



 <<  2 Samuel 6 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran