Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 23 : 7 >> 

Assamese: কিন্তু যি মানুহে তেওঁলোকক চুব, তেওঁ লোহা আৰু বৰছাৰ কুৰা হাতত লব লাগিব৷ পাছত তেওঁলোক থকা ঠাইতে তেওঁলোকক জুইৰে নিচেইকৈ পুৰা যাব’।”


AYT: Orang yang ingin menyentuh mereka, harus menariknya dengan besi atau gagang tombak, lalu membakarnya sampai habis dengan api, di tempat mereka bersemayam.



Bengali: যে পুরুষ তাদেরকে স্পর্শ করবেন, তিনি প্রেক ও বড়শার শাস্তি দেবেন৷ পরে তারা নিজের জায়গায় আগুনে ভস্মীভূত হবে’৷”

Gujarati: પણ જે માણસ તેઓને અડકે તેની પાસે લોખંડનો દંડ તથા ભાલાનો હાથો હોવો જોઈએ, તેઓ જ્યાં હશે ત્યાંજ અગ્નિથી બાળી નાખવામાં આવશે.

Hindi: और जो पुरुष उनको छूए उसे लोहे और भाले की छड़ से सुसज्‍जित होना चाहिये। इसलिये वे अपने ही स्‍थान में आग से भस्‍म कर दिए जाएँगे।”

Kannada: ಕಬ್ಬಿಣದ ಆಯುಧವನ್ನೂ, ಬರ್ಜಿಯ ಹಿಡಿಯನ್ನೂ ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕು. ಅವು ಬಿದ್ದಲ್ಲಿಯೇ ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಸುಟ್ಟುಹೋಗುವವು.>>

Marathi: त्याचा स्पर्श झाला तर लाकडी आणि पंचधातूचा भाला टोचावा तशा वेदना होतात. होय असा माणूस काट्यासारखा असतो त्यांना आगीच्या भक्ष्य स्थानी टाकतील आणि ती जळून खाक होतील.

Odiya: ମାତ୍ର ଯେଉଁ ଲୋକ ସେମାନଙ୍କୁ ସ୍ପର୍ଶ କରିବ, ଲୌହ ଓ ବର୍ଚ୍ଛାଦଣ୍ଡରେ ତାହାକୁ ସଜ୍ଜିତ ହେବାକୁ ହେବ; ସେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ସ୍ଥାନରେ ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଅଗ୍ନିରେ ଦଗ୍‍ଧ ହେବେ ।"

Punjabi: ਪਰ ਜੇ ਮਨੁੱਖ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਛੂਹਣਾ ਚਾਹੇ, ਤਾਂ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਲੋਹੇ ਜਾਂ ਬਰਛੀ ਦੇ ਫਲ ਨੂੰ ਵਰਤੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਉੱਥੇ ਹੀ ਅੱਗ ਨਾਲ ਸਾੜੇ ਜਾਣਗੇ ।

Tamil: அவைகளை ஒருவன் தொடப்போனால், இரும்பாலான ஆயுதத்தையும் ஈட்டிப்பிடியையும் இறுகப் பிடித்துக்கொள்ளவேண்டும்; அவைகள் இருக்கிற இடத்திலேயே அக்கினியால் முழுவதும் சுட்டெரிக்கப்படும் என்றான்.

Telugu: ఇనుప పరికరమైనా, ఈటె కోల అయినా లేకుండా మనుషులు ముళ్ళను తాకరు. దేనినీ వదలకుండా వాటన్నిటినీ ఉన్న చోటనే తగలబెడతారు.>>

Urdu: बल्कि जो आदमी उनको छुए ,ज़रूर है कि वह लोहे और नेज़ह की छड़ से मुसल्लह हो ,सो वह अपनी ही जगह में आग से बिल्कुल भस्म कर दिए जायेंगे |


NETBible: The one who touches them must use an iron instrument or the wooden shaft of a spear. They are completely burned up right where they lie!”

NASB: But the man who touches them Must be armed with iron and the shaft of a spear, And they will be completely burned with fire in their place."

HCSB: The man who touches them must be armed with iron and the shaft of a spear. They will be completely burned up on the spot.

LEB: A person who touches them uses iron tools or the shaft of a spear. Fire will burn them up completely wherever they are."

NIV: Whoever touches thorns uses a tool of iron or the shaft of a spear; they are burned up where they lie."

ESV: but the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire."

NRSV: to touch them one uses an iron bar or the shaft of a spear. And they are entirely consumed in fire on the spot.

REB: none touch them but with a tool of iron or wood; they are fit only for burning where they lie.

NKJV: But the man who touches them Must be armed with iron and the shaft of a spear, And they shall be utterly burned with fire in their place."

KJV: But the man [that] shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the [same] place.

NLT: One must be armed to chop them down; they will be utterly consumed with fire."

GNB: You must use an iron tool or a spear; they will be burned completely.

ERV: If someone touches them, it hurts like a spear made of wood and iron. Yes, evil people are like thorns. They will be thrown into the fire, and they will be completely burned.”

BBE: But anyone touching them has to be armed with iron and the rod of a spear; and they will be burned with fire, every one of them.

MSG: Better not try to touch them; keep your distance with a rake or hoe. They'll make a glorious bonfire!

CEV: but with a sharp spear and are burned on the spot.

CEVUK: but with a sharp spear and are burnt on the spot.

GWV: A person who touches them uses iron tools or the shaft of a spear. Fire will burn them up completely wherever they are."


NET [draft] ITL: The one <0376> who touches <05060> them must use <04390> an iron <01270> instrument or the wooden shaft <06086> of a spear <02595>. They are completely burned up <08313> <08313> right where they lie <07675>!”



 <<  2 Samuel 23 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran