Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 23 : 12 >> 

Assamese: কিন্তু চম্পা খেতিৰ মাজত থিয় হৈ তাক ৰক্ষা কৰিলে, আৰু ফিলিষ্টীয়াসকলক বধ কৰিলে; এইদৰে যিহোৱাই মহা-নিস্তাৰ আনিলে।


AYT: dan ia bertahan di tengah-tengah ladang itu untuk mempertahankannya dan mengalahkan orang Filistin. TUHAN memberikan kemenangan yang besar kepadanya.



Bengali: তখন শম্ম সেই ক্ষেতের মধ্যে দাঁড়িয়ে তা উদ্ধার করলেন এবং পলেষ্টীয়দেরকে হত্যা করলেন; আর সদাপ্রভু মহাজয় তাদেরকে দিলেন৷

Gujarati: પણ શામ્માએ ખેતરની વચ્ચે ઊભા રહીને ખેતરનું રક્ષણ કર્યું. અને પલિસ્તીઓને મારી નાખ્યા ઈશ્વરે તેને મોટો વિજય આપ્યો.

Hindi: तब उसने खेत के बीच में खड़े होकर उसे बचाया, और पलिश्‍तियों को मार लिया; और यहोवा ने बड़ी विजय दिलाई।

Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ಅವರ ಎದುರಿನಿಂದ ಓಡಿಹೋದಾಗ, ಇವನು ಆ ಹೊಲದ ಮಧ್ಯದಲ್ಲೇ ನಿಂತುಕೊಂಡು, ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರನ್ನು ಕೊಂದು, ಹೊಲವನ್ನು ಕಾಪಾಡಿದನು. ಹೀಗೆ ಯೆಹೋವನು ಮಹಾಜಯವನ್ನುಂಟುಮಾಡಿದನು.

Marathi: पण शम्मा शेताच्या ऐन मध्यावर उभा राहिला आणि त्याने एकट्याने त्यांना तोंड दिले. त्याने पलिष्ट्यांचा पराभव केला. परमेश्वराने इस्राएलला त्यादिवशी मोठा विजय मिळवून दिला.

Odiya: ମାତ୍ର ଶମ୍ମ ସେହି କ୍ଷେତ୍ର ମଧ୍ୟରେ ଠିଆ ହୋଇ ତାହା ରକ୍ଷା କଲା ଓ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କୁ ବଧ କଲା; ତହିଁରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମହା ଜୟ ସାଧନ କଲେ ।

Punjabi: ਉਹ ਉਸ ਪੈਲੀ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖੜ੍ਹਾ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਅਤੇ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਨੂੰ ਵੱਢ ਸੁੱਟਿਆ ਸੋ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਵੱਡੀ ਜਿੱਤ ਲੈ ਦਿੱਤੀ ।

Tamil: இவன் அந்த நிலத்தின் நடுவிலே நின்று அதைக் காப்பாற்றி, பெலிஸ்தர்களைக் கொன்றுபோட்டான்; அதனால் கர்த்தர் பெரிய இரட்சிப்பை நடத்தினார்.

Telugu: అప్పుడితడు ఆ పొలం మధ్యలో నిలబడి ఫిలిష్తీయులు దాని మీదికి రాకుండా అడ్డుకున్నాడు. వారిని హతం చేశాడు. యెహోవా ఇశ్రాయేలీయులకు గొప్ప విజయాన్నిచ్చాడు.

Urdu: लेकिन उसने उस क़ता' के बीच में खड़े होकर उसको बचाया और फ़िलिस्तियों को क़त्ल किया और ख़ुदावन्द ने बड़ी फ़तह कराई |


NETBible: But he made a stand in the middle of that area. He defended it and defeated the Philistines; the Lord gave them a great victory.

NASB: But he took his stand in the midst of the plot, defended it and struck the Philistines; and the LORD brought about a great victory.

HCSB: but Shammah took his stand in the middle of the field, defended it, and struck down the Philistines. So the LORD brought about a great victory.

LEB: he stood in the middle of the field and defended it by killing Philistines. So the LORD won an impressive victory.

NIV: But Shammah took his stand in the middle of the field. He defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.

ESV: But he took his stand in the midst of the plot and defended it and struck down the Philistines, and the LORD worked a great victory.

NRSV: But he took his stand in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and the LORD brought about a great victory.

REB: he stood his ground in the field, defended it, and defeated the foe. So the LORD brought about a great victory.

NKJV: But he stationed himself in the middle of the field, defended it, and killed the Philistines. And the LORD brought about a great victory.

KJV: But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory.

NLT: but Shammah held his ground in the middle of the field and beat back the Philistines. So the LORD brought about a great victory.

GNB: but Shammah stood his ground in the field, defended it, and killed the Philistines. The LORD won a great victory that day.

ERV: But Shammah stood in the middle of the field and defended it. He defeated the Philistines. The LORD gave Israel a great victory that day.

BBE: But he kept his place in the middle of the bit of land, and kept back their attack and overcame the Philistines: and the Lord gave a great salvation.

MSG: but Shammah took his stand at the center of the field, successfully defended it, and routed the Philistines. Another great victory for GOD!

CEV: but Shammah stood in the middle of the field and killed the Philistines. The crops were saved, and the LORD gave Israel a great victory.

CEVUK: but Shammah stood in the middle of the field and killed the Philistines. The crops were saved, and the Lord gave Israel a great victory.

GWV: he stood in the middle of the field and defended it by killing Philistines. So the LORD won an impressive victory.


NET [draft] ITL: But he made <03320> a stand <03320> in the middle <08432> of that area <02513>. He defended <05337> it and defeated <05221> the Philistines <06430>; the Lord <03068> gave <06213> them a great <01419> victory <08668>.



 <<  2 Samuel 23 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran