Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 2 : 31 >> 

Assamese: কিন্তু দায়ূদৰ দাসসকলে বিন্যামীন আৰু অবনেৰৰ লোকসকলক এনেকৈ আঘাত কৰিলে যে, তেওঁলোকৰ তিনিশ ষাঠিজন লোক মৰিল।


AYT: Lalu, anak buah Daud memukul sampai mati 360 orang suku Benyamin, dari orang-orang Abner.



Bengali: কিন্তু দায়ূদের দাসদের আঘাতে বিন্যামীনের ও অবনেরের লোকদের তিনশো ষাট জন মারা গেল৷

Gujarati: પણ દાઉદના માણસોએ બિન્યામીન સાથે ત્રણ સો સાઠ માણસોને માર્યા.

Hindi: परन्‍तु दाऊद के जनों ने बिन्‍यामीनियों और अब्‍नेर के जनों को ऐसा मारा कि उन में से तीन सौ साठ जन मर गए।

Kannada: ಆದರೆ ದಾವೀದನ ಸೈನಿಕರು ಅಬ್ನೇರನ ಜನರಾಗಿರುವ ಬೆನ್ಯಾಮೀನ್ಯರಲ್ಲಿ ಮುನ್ನೂರ ಅರವತ್ತು ಮಂದಿಯನ್ನು ಕೊಂದಿದ್ದರು.

Marathi: पण दावीदाच्या लोकांनी बन्यामीनच्या कुळातील अबनेरची तीनशे साठ माणसे मारली होती.

Odiya: ମାତ୍ର ଦାଉଦଙ୍କର ଦାସମାନେ ଆଘାତ କରିବାରୁ ବିନ୍ୟାମୀନର ଓ ଅବ୍‍ନରର ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ତିନି ଶହ ଷାଠିଏ ଲୋକ ମରିଥିଲେ ।

Punjabi: ਪਰ ਦਾਊਦ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੇ ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਵਿੱਚੋਂ ਅਤੇ ਅਬਨੇਰ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਮਾਰਿਆ, ਜੋ ਤਿੰਨ ਸੋ ਸੱਠ ਮਨੁੱਖ ਮਰ ਗਏ ।

Tamil: தாவீதின் வீரர்களோ பென்யமீனியர்களிலும், அப்னேரின் மனிதர்களிலும், முந்நூற்று அறுபதுபேரைக் கொன்றிருந்தார்கள்.

Telugu: అయితే దావీదు సేవకులు బెన్యామీనీయులలో, అబ్నేరు మనుషుల్లో మూడు వందల అరవై మందిని చంపారు.

Urdu: पर दाऊद के मुलाज़िमों ने बिनयमीन में से और अबनेर के लोगों में से इतने मार दिए कि तीन सौ साठ आदमी मर गये |


NETBible: But David’s soldiers had slaughtered the Benjaminites and Abner’s men – in all, 360 men had died!

NASB: But the servants of David had struck down many of Benjamin and Abner’s men, so that three hundred and sixty men died.

HCSB: but they had killed 360 of the Benjaminites and Abner's men.

LEB: However, David’s officers had killed 360 of the men of Benjamin under Abner’s command.

NIV: But David’s men had killed 360 Benjamites who were with Abner.

ESV: But the servants of David had struck down of Benjamin 360 of Abner's men.

NRSV: But the servants of David had killed of Benjamin three hundred sixty of Abner’s men.

REB: David's forces had routed the Benjamites and the followers of Abner, killing three hundred and sixty of them.

NKJV: But the servants of David had struck down, of Benjamin and Abner’s men, three hundred and sixty men who died.

KJV: But the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner’s men, [so that] three hundred and threescore men died.

NLT: But three hundred and sixty of Abner’s men, all from the tribe of Benjamin, had been killed.

GNB: David's men had killed 360 of Abner's men from the tribe of Benjamin.

ERV: But David’s officers had killed 360 of Abner’s men from the tribe of Benjamin.

BBE: But David’s men had put to death three hundred and sixty of the men of Benjamin and of Abner’s men

MSG: David's men had cut down three hundred and sixty of Abner's men, all Benjaminites--all dead.

CEV: But David's soldiers had killed 360 of Abner's men from the tribe of Benjamin.

CEVUK: But David's soldiers had killed 360 of Abner's men from the tribe of Benjamin.

GWV: However, David’s officers had killed 360 of the men of Benjamin under Abner’s command.


NET [draft] ITL: But David’s <01732> soldiers <05650> had slaughtered <05221> the Benjaminites <01144> and Abner’s <074> men <0376>– in all, 360 <08346> <03967> <07969> men <0376> had died <04191>!



 <<  2 Samuel 2 : 31 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran