Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 2 : 20 >> 

Assamese: তেতিয়া অবনেৰে পিছলৈ ঘূৰি চাই সুধিলে, “তুমি অচাহেল হোৱানে?” তেওঁ কলে, “মই হওঁ।”


AYT: Berpalinglah Abner ke belakang, lalu bertanya, "Engkaukah itu Asael?" Jawabnya, "Ya, ini aku.



Bengali: পরে অবনের পিছন দিকে ফিরে বললেন, “তুমি কি অসাহেল?” তিনি উত্তর দিলেন, “আমি সেই৷”

Gujarati: આબ્નેરે પાછળ જોઈને તેને કહ્યું, "શું તું અસાહેલ છે?" તેણે જવાબ આપ્યો કે, "હું તે છું."

Hindi: अब्‍नेर ने पीछे फिरके पूछा, “क्‍या तू असाहेल है?” उसने कहा, “हाँ मैं वही हूँ।”

Kannada: ಅಬ್ನೇರನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ನೋಡಿ, <<ನೀನು ಅಸಾಹೇಲನೋ?>> ಎಂದು ಕೇಳಿದ್ದಕ್ಕೆ ಅವನು ಹೌದೆಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟನು.

Marathi: अबनेरने मागे वळून विचारले, तू असाएल ना?

Odiya: ତେବେ ଅବ୍‍ନର ଆପଣା ପଛକୁ ଅନାଇ କହିଲା, "ଅସାହେଲ, ଏ କି ତୁମ୍ଭେ ?" ସେ ଉତ୍ତର କଲା, "ମୁଁ ।"

Punjabi: ਤਦ ਅਬਨੇਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਿੱਛੇ ਵੇਖ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, ਕੀ ਤੂੰ ਹੀ ਅਸਾਹੇਲ ਹੈਂ ? ਉਸ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਹਾਂ, ਮੈਂ ਹੀ ਹਾਂ !

Tamil: அப்னேர் திரும்பிப் பார்த்து: நீ ஆசகேல் அல்லவா என்றான். அவன்: நான்தான் என்றான்.

Telugu: అబ్నేరు వెనక్కి తిరిగి <<నువ్వు అశాహేలువా?>> అని అతణ్ణి అడిగాడు. అతడు <<అవును, నేను అశాహేలునే>> అన్నాడు.

Urdu: तब अबनेर ने अपने पीछे नज़र करके उससे कहा, ऐ ‘असाहेल क्या तू है “उसने कहा, हाँ|


NETBible: Then Abner turned and asked, “Is that you, Asahel?” He replied, “Yes it is!”

NASB: Then Abner looked behind him and said, "Is that you, Asahel?" And he answered, "It is I."

HCSB: Abner glanced back and said, "Is that you, Asahel?" "Yes it is," Asahel replied.

LEB: When Abner looked back, he asked, "Are you Asahel?" "Yes," Asahel answered.

NIV: Abner looked behind him and asked, "Is that you, Asahel?" "It is," he answered.

ESV: Then Abner looked behind him and said, "Is it you, Asahel?" And he answered, "It is I."

NRSV: Then Abner looked back and said, "Is it you, Asahel?" He answered, "Yes, it is."

REB: Abner glanced back and said, “Is it you, Asahel?” Asahel answered, “It is.”

NKJV: Then Abner looked behind him and said, " Are you Asahel?" He answered, "I am ."

KJV: Then Abner looked behind him, and said, [Art] thou Asahel? And he answered, I [am].

NLT: When Abner looked back and saw him coming, he called out, "Is that you, Asahel?" "Yes, it is," he replied.

GNB: Abner looked back and said, “Is that you, Asahel?” “Yes,” he answered.

ERV: Abner looked back and asked, “Is that you, Asahel?” Asahel said, “Yes, it’s me.”

BBE: Then Abner, looking back, said, Is it you, Asahel? And he said, It is I.

MSG: Abner turned and said, "Is that you, Asahel?" "It surely is," he said.

CEV: When Abner turned and saw him, he said, "Is that you, Asahel?" Asahel answered, "Yes it is."

CEVUK: When Abner turned and saw him, he said, “Is that you, Asahel?” Asahel answered, “Yes it is.”

GWV: When Abner looked back, he asked, "Are you Asahel?" "Yes," Asahel answered.


NET [draft] ITL: Then Abner <074> turned <0310> <06437> and asked <0559>, “Is that <02088> you <0859>, Asahel <06214>?” He replied <0559>, “Yes it is!”



 <<  2 Samuel 2 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran