Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 2 : 16 >> 

Assamese: সিহঁত প্ৰতিজনে নিজৰ অহিতে যুদ্ধ কৰাজনৰ মূৰত ধৰি কাষত তৰোৱালেৰে খোচাত, সকলো একেলগে মৰা পৰিল; এই হেতুকে সেই ঠাই “হিল্কৎ-হচুৰীম” বা “তৰোৱালবোৰৰ ক্ষেত্ৰ” নামেৰে প্ৰখ্যাত হ’ল; সেয়ে গিবিয়োনত আছে।


AYT: Masing-masing kemudian menangkap kepala lawannya dan menusukkan pedang ke lambung lawannya, sehingga rebahlah mereka bersama-sama. Disebutlah tempat itu Helkat-Hazurim, di dekat Gibeon.



Bengali: আর তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের প্রতিযোদ্ধার মাথা ধরে পাঁজরে তরোয়াল বিদ্ধ করার ফলে সকলে এক জায়গায় মৃত্যু বরণ করল৷ এই জন্য সেই জায়গার নাম হিলকত্হত্সূরীম [ছুরিকা-ভূমি] হল; তা গিবিয়োনে আছে৷

Gujarati: તેઓમાંના પ્રત્યેક માણસે પોતાના વિરોધીને માથાથી પકડીને તેની તલવારની અણી તેના વિરોધીને ભોંકી અને તેઓ બધા એકસાથે નીચે ઢળી પડ્યા. માટે તે જગ્યાનું નામ હિબ્રૂ ભાષામાં, "હેલ્કાથ-હાસ્સુરીમ" અથવા "તલવારોનું ખેતર" એવું પડ્યું, જે ગિબ્યોનમાં છે.

Hindi: और उन्होंने एक दूसरे का सिर पकड़कर अपनी अपनी तलवार एक दूसरे के पाँजर में भोंक दी; और वे एक ही संग मरे। इस से उस स्‍थान का नाम हेल्‍कथस्‍सूरीम पड़ा, वह गिबोन में है।

Kannada: ಅವರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ ತನ್ನ ತನ್ನ ಎದುರಾಳಿಯ ತಲೆಹಿಡಿದು, ಕತ್ತಿಯಿಂದ ಪಕ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ತಿವಿದಿದ್ದರಿಂದ ಎಲ್ಲರೂ ಸತ್ತು ಬಿದ್ದರು. ಆದ್ದರಿಂದ ಗಿಬ್ಯೋನಿನಲ್ಲಿರುವ ಆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ <<ಹೆಲ್ಕಾತ್ ಹಸ್ಸೂರಿಂ ಅಥವಾ ಹದಗತ್ತಿ ಹೊಲ>> ಎಂದು ಹೆಸರಾಯಿತು.

Marathi: प्रत्येकाने आपल्या प्रतिस्पर्ध्याचे मस्तक धरुन त्याच्या कुशीत तलवार खुपसली. तेव्हा सर्व एकदम पडले. म्हणून त्या जागेचे नाव हेलकथहसूरीम म्हणजेच धारदार सुऱ्यांचे क्षेत्र असे पडले हे स्थळ गिबोनमध्ये आहे.

Odiya: ତହୁଁ ସେମାନେ ପ୍ରତ୍ୟେକେ ଆପଣା ଆପଣା ସହଯୋଦ୍ଧାର ମସ୍ତକ ଧରି ଏକଆରେକ ବକ୍ଷରେ ଖଡ଼୍‍ଗ ଭୁସିଲେ; ତହୁଁ ସେସମସ୍ତେ ଏକତ୍ର ପଡ଼ିଲେ; ଏହେତୁ ଗିବୀୟୋନ-ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ସେହି ସ୍ଥାନର ନାମ ହିଲ୍‍କତ୍‍ ହତ୍‍ସୂରୀମ୍‍ (ତିକ୍ନ ଖଡ଼୍‍ଗ-ଭୂମି) ହେଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਇੱਕ-ਇੱਕ ਨੇ ਆਪੋ-ਆਪਣੇ ਵਿਰੋਧੀ ਨੂੰ ਸਿਰੋਂ ਫੜ੍ਹ੍ਹ ਕੇ ਆਪਣੀ ਤਲਵਾਰ ਆਪਣੇ ਵਿਰੋਧੀ ਦੀ ਵੱਖੀ ਵਿੱਚ ਧਸਾ ਦਿੱਤੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕਠੇ ਹੀ ਡਿੱਗ ਪਏ ! ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਥਾਂ ਦਾ ਨਾਮ ਹਲਕਤ ਹੱਸੂਰੀਮ ਰੱਖਿਆ, ਜੋ ਗਿਬਓਨ ਵਿੱਚ ਹੈ ।

Tamil: ஒருவர் தலையை ஒருவர் பிடித்து, ஒருவருடைய விலாவிலே ஒருவர் பட்டயத்தினாலே குத்தி, ஒன்றாக விழுந்தார்கள்; அதினாலே கிபியோனிலிருக்கிற அந்த இடம் எல்காத்அசூரிம் எனப்பட்டது.

Telugu: ఒక్కొక్కడు తన ఎదురుగా ఉన్నవాడి తల పట్టుకొని వాడి డొక్కలో కత్తితో పొడిచారు. అందరూ ఒకేసారి నేలపై పడిపోయారు. అందువల్ల ఆ స్థలానికి హెల్కతు హస్సూరీము అని పేరు వచ్చింది. అది గిబియోనుకు దగ్గరలో ఉంది.

Urdu: और उनहोंने एक दूसरे का सिर पकड़ कर अपनी अपनी तलवार अपने मुख़ालिफ़ के पहलू में भोंक दी सो वह एक ही साथ गिरे इस लिए वह जगह हल्क़त हस्सोरीम कहलाई वह जिब’ऊन में है |


NETBible: As they grappled with one another, each one stabbed his opponent with his sword and they fell dead together. So that place is called the Field of Flints; it is in Gibeon.

NASB: Each one of them seized his opponent by the head and thrust his sword in his opponent’s side; so they fell down together. Therefore that place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon.

HCSB: Then each man grabbed his opponent by the head and thrust his sword into his opponent's side so that they all died together. So this place, which is in Gibeon, is named Field of Blades.

LEB: Each one grabbed his opponent by the head, stuck his sword into his opponent’s side, and they fell down together. Therefore, that place in Gibeon is called the Field of Enemies.

NIV: Then each man grabbed his opponent by the head and thrust his dagger into his opponent’s side, and they fell down together. So that place in Gibeon was called Helkath Hazzurim.

ESV: And each caught his opponent by the head and thrust his sword in his opponent's side, so they fell down together. Therefore that place was called Helkath-hazzurim, which is at Gibeon.

NRSV: Each grasped his opponent by the head, and thrust his sword in his opponent’s side; so they fell down together. Therefore that place was called Helkath-hazzurim, which is at Gibeon.

REB: Each man seized his opponent by the head and thrust his sword into his opponent's side; and thus they fell together. That is why that place, which lies in Gibeon, was called the Field of Blades.

NKJV: And each one grasped his opponent by the head and thrust his sword in his opponent’s side; so they fell down together. Therefore that place was called the Field of Sharp Swords, which is in Gibeon.

KJV: And they caught every one his fellow by the head, and [thrust] his sword in his fellow’s side; so they fell down together: wherefore that place was called Helkathhazzurim, which [is] in Gibeon.

NLT: Each one grabbed his opponent by the hair and thrust his sword into the other’s side so that all of them died. The place has been known ever since as the Field of Swords.

GNB: Each man caught his opponent by the head and plunged his sword into his opponent's side, so that all twenty-four of them fell down dead together. And so that place in Gibeon is called “Field of Swords.”

ERV: Each man grabbed his enemy’s head and stuck his sword into the other man‘s side, and they both fell down dead. That is why this place in Gibeon is called “Field of Swords.”

BBE: And every one got the other by the head, driving his sword into the other’s side, so they all went down together: and that place was named the Field of Sides, and it is in Gibeon.

MSG: The men from each side grabbed their opponents' heads and stabbed them with their daggers. They all fell dead--the whole bunch together. So, they called the place Slaughter Park. It's right there at Gibeon.

CEV: They grabbed each other by the hair and stabbed each other in the side with their daggers. They all died right there! That's why the place in Gibeon is called "Field of Daggers."

CEVUK: They grabbed each other by the hair and stabbed each other in the side with their daggers. They all died there! That's why the place in Gibeon is called “Field of Daggers”.

GWV: Each one grabbed his opponent by the head, stuck his sword into his opponent’s side, and they fell down together. Therefore, that place in Gibeon is called the Field of Enemies.


NET [draft] ITL: As they grappled <02388> with one another <0376>, each one <07453> stabbed his opponent <07453> with his sword <02719> and they fell dead <05307> together <03162>. So that <01931> place <04725> is called <07121> the Field of Flints <02521>; it is in Gibeon <01391>.



 <<  2 Samuel 2 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran