Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 2 : 12 >> 

Assamese: এদিন নেৰৰ পুত্ৰ অবনেৰ আৰু চৌলৰ পুত্ৰ ঈচবোচতৰ দাসসকলে মহনয়িমৰ পৰা গিবিয়োনলৈ গৈছিল৷


AYT: Bergeraklah Abner anak Ner bersama anak buah Isyboset, anak Saul, dari Mahanaim ke Gibeon.



Bengali: একসময়ে নেরের ছেলে অবনের এবং শৌলের ছেলে ঈশবোশতের দাসরা মহনয়িম থেকে গিবিয়োনে গেলেন৷

Gujarati: નેરનો દીકરો આબ્નેર તથા શાઉલના દીકરા ઈશ-બોશેથના ચાકરો, માહનાઇમથી નીકળીને ગિબ્યોનમાં ગયા.

Hindi: और नेर का पुत्र अब्‍नेर, और शाऊल के पुत्र ईशबोशेत के जन, महनैम से गिबोन को आए।

Kannada: ಒಂದು ದಿನ ನೇರನ ಮಗನಾದ ಅಬ್ನೇರನೂ, ಸೌಲನ ಮಗನಾದ ಈಷ್ಬೋಶೆತನ ಸೇವಕರೂ ಮಹನಯಿಮಿನಿಂದ ಹೊರಟು ಗಿಬ್ಯೋನಿಗೆ ಬಂದರು.

Marathi: नेराचा मुलगा अबनेर आणि शौलपुत्र ईश-बोशेथचे सेवक महनाईम सोडून गिबोन येथे आले.

Odiya: ନରର ପୁତ୍ର ଅବ୍‍ନର ଓ ଶାଲଲଙ୍କର ପୁତ୍ର ଈଶ୍‍ବୋଶତର ଦାସମାନେ ମହନୟିମରୁ ବାହାରି ଗିବୀୟୋନକୁ ଗଲେ ।

Punjabi: ਨੇਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਅਬਨੇਰ ਅਤੇ ਸ਼ਾਊਲ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਈਸ਼ਬੋਸ਼ਬ ਦੇ ਸੇਵਕ ਮਹਨਾਇਮ ਵਿਚੋਂ ਚੱਲ ਕੇ ਗਿਬਓਨ ਵਿੱਚ ਆਏ ।

Tamil: நேரின் மகனான அப்னேர் சவுலின் மகனான இஸ்போசேத்தின் வீரர்களைக் கூட்டிக்கொண்டு, மகனாயீமிலிருந்து கிபியோனுக்குப் புறப்பட்டுப் போனான்.

Telugu: అంతలో నేరు కుమారుడు అబ్నేరు, సౌలు కుమారుడు ఇష్బోషెతు సేవకులు మహనయీములో నుండి బయలుదేరి గిబియోనుకు వచ్చారు.

Urdu: फिर नेर का बेटा अबनेर और साऊल के बेटे इश्बोसत के ख़ादिम महनायम से जिब’ऊन में आए |


NETBible: Then Abner son of Ner and the servants of Ish-bosheth son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon.

NASB: Now Abner the son of Ner, went out from Mahanaim to Gibeon with the servants of Ish-bosheth the son of Saul.

HCSB: Abner son of Ner and soldiers of Ish-bosheth son of Saul marched out from Mahanaim to Gibeon.

LEB: Ner’s son Abner and the officers of Saul’s son Ishbosheth went from Mahanaim to Gibeon.

NIV: Abner son of Ner, together with the men of Ish-Bosheth son of Saul, left Mahanaim and went to Gibeon.

ESV: Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.

NRSV: Abner son of Ner, and the servants of Ishbaal son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.

REB: Abner son of Ner, with the troops of Saul's son Ishbosheth, marched out from Mahanaim to Gibeon,

NKJV: Now Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.

KJV: And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.

NLT: One day Abner led some of Ishbosheth’s troops from Mahanaim to Gibeon.

GNB: Abner and the officials of Ishbosheth went from Mahanaim to the city of Gibeon.

ERV: Abner son of Ner and the officers of Ish Bosheth son of Saul left Mahanaim and went to Gibeon.

BBE: And Abner, the son of Ner, with the servants of Saul’s son Ish-bosheth, went out from Mahanaim to Gibeon.

MSG: One day Abner son of Ner set out from Mahanaim with the soldiers of Ish-Bosheth son of Saul, headed for Gibeon.

CEV: One day, Abner and the soldiers of Ishbosheth left Mahanaim and went to Gibeon.

CEVUK: One day, Abner and the soldiers of Ishbosheth left Mahanaim and went to Gibeon.

GWV: Ner’s son Abner and the officers of Saul’s son Ishbosheth went from Mahanaim to Gibeon.


NET [draft] ITL: Then Abner <074> son <01121> of Ner <05369> and the servants <05650> of Ish-bosheth <0378> son <01121> of Saul <07586> went out <03318> from Mahanaim <04266> to Gibeon <01391>.



 <<  2 Samuel 2 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran