Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Corinthians 3 : 12 >> 

Assamese: আমাৰ এনে আশা থকাত, আমি অতি উদাৰ চিত্তেৰে কথা কওঁ,


AYT: Karena memiliki pengharapan yang seperti ini, kami menggunakan keberanian besar,



Bengali: অতএব, আমাদের এই রকম দৃঢ় বিশ্বাস আছে বলেই আমরা সাহসের সঙ্গে কথা বলি;

Gujarati: એ માટે અમને એવી આશા હોવાથી, અમે બહુ નિર્ભયતાથી બોલીએ છીએ;

Hindi: इसलिए ऐसी आशा रखकर हम साहस के साथ बोलते हैं।

Kannada: ನಮಗೆ ಇಂಥ ಭರವಸೆ ಇರುವುದರಿಂದಲೇ ನಾವು ಇಷ್ಟು ಧೈರ್ಯದಿಂದ ಇದ್ದೇವೆ.

Malayalam: ഇങ്ങനെയുള്ള ദൃഢവിശ്വാസം ഞങ്ങൾക്കുള്ളതുകൊണ്ട് വളരെ പ്രാഗത്ഭ്യത്തോടെ സംസാരിക്കുന്നു.

Marathi: तर मग आम्हाला अशी आशा असल्यामुळे आम्ही फार धिटाईने बोलतो.

Odiya: ଅତଏବ, ଏହି ପ୍ରକାର ଭରସା ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇ ଆମ୍ଭେମାନେ ଅତି ସାହସିକ ଅଟୁ,

Punjabi: ਉਪਰੰਤ ਜਦੋਂ ਸਾਨੂੰ ਅਜਿਹੀ ਆਸ ਹੈ ਤਦ ਅਸੀਂ ਨਿਡਰ ਹੋ ਕੇ ਬੋਲਦੇ ਹਾਂ ।

Tamil: நாங்கள் இப்படிப்பட்ட நம்பிக்கையுடையவர்களாக இருப்பதால், மிகவும் தாராளமாகப் பேசுகிறோம்.

Telugu: తగ్గిపోయే వైభవాన్ని ఇశ్రాయేలీయులు నేరుగా చూడకుండా మోషే తన ముఖం మీద ముసుకు వేసుకున్నాడు. మేము మోషేలాంటి వాళ్ళం కాదు

Urdu: पस हम ऐसी उम्मीद करके बड़ी दिलेरी से बोलते हैं।


NETBible: Therefore, since we have such a hope, we behave with great boldness,

NASB: Therefore having such a hope, we use great boldness in our speech,

HCSB: Therefore having such a hope, we use great boldness--

LEB: Therefore, [because we] have such a hope, we use much boldness,

NIV: Therefore, since we have such a hope, we are very bold.

ESV: Since we have such a hope, we are very bold,

NRSV: Since, then, we have such a hope, we act with great boldness,

REB: With such a hope as this we speak out boldly;

NKJV: Therefore, since we have such hope, we use great boldness of speech––

KJV: Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:

NLT: Since this new covenant gives us such confidence, we can be very bold.

GNB: Because we have this hope, we are very bold.

ERV: We are so sure of this hope that we can speak very openly.

EVD: We have this hope, so we are very brave.

BBE: Having then such a hope, we keep nothing back,

MSG: With that kind of hope to excite us, nothing holds us back.

Phillips NT: With this hope in our hearts we are quite frank and open in our ministry.

CEV: This wonderful hope makes us feel like speaking freely.

CEVUK: This wonderful hope makes us feel like speaking freely.

GWV: Since we have confidence in the new promise, we speak very boldly.


NET [draft] ITL: Therefore <3767>, since <2192> we have <2192> such <5108> a hope <1680>, we behave <5530> with great <4183> boldness <3954>,



 <<  2 Corinthians 3 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran