Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Corinthians 10 : 9 >> 

Assamese: মোৰ পত্ৰবোৰৰ দ্বাৰই, মই আপোনালোকক ভয় দেখুওৱা নাই;


AYT: Aku tidak ingin tampak seolah-olah aku akan menakut-nakuti kamu dengan surat-suratku.



Bengali: আমি তোমাদের এটা বোঝাতে চাইছি না যে আমি তোমাদের আমার চিঠির মাধ্যমে ভয় দেখাচ্ছি।

Gujarati: હું ચાહતો નથી કે હું તમને મારા પત્રો દ્વારા બીવડાવનાર જણાઉં.

Hindi: यह मैं इसलिए कहता हूँ, कि पत्रियों के द्वारा तुम्हें डरानेवाला न ठहरूँ।

Kannada: ನಾನು ಪತ್ರಿಕೆಗಳಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೆದರಿಸುತ್ತಿದ್ದೆನೆಂದು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿರಿ.

Malayalam: ഞാൻ ലേഖനങ്ങളെക്കൊണ്ട് നിങ്ങളെ ഭീഷണിപ്പെടുത്തുന്നു എന്ന് തോന്നരുത്.

Marathi: म्हणजे मी पत्रांद्वारे भीती घालू पाहतो असे माझ्याविषयी कोणास वाटू नये.

Odiya: ମୋହର ପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଭୟମାତ୍ର ଦେଖାଉଅଛି ବୋଲି ବୋଧ ନ ହେଉ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਲੂਮ ਨਾ ਹੋਵਾਂ ਜਿਵੇਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੱਤ੍ਰੀਆਂ ਨਾਲ ਡਰਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ ।

Tamil: நான் கடிதங்களாலே உங்களைப் பயமுறுத்துகிறவனாகத் தோன்றாதபடிக்கு இதைச் சொல்லுகிறேன்.

Telugu: నేను రాసే ఉత్తరాలతో మిమ్మల్ని భయపెట్టే వాడిలాగా ఉండకూడదు.

Urdu: ये मैं इस लिए कहता हूँ, कि ख़तों के ज़रिए से तुम को डराने वाला न ठहरूँ।


NETBible: I do not want to seem as though I am trying to terrify you with my letters,

NASB: for I do not wish to seem as if I would terrify you by my letters.

HCSB: I don't want to seem as though I am trying to terrify you with my letters.

LEB: so that I do not want to appear as if I were terrifying you by my letters,

NIV: I do not want to seem to be trying to frighten you with my letters.

ESV: I do not want to appear to be frightening you with my letters.

NRSV: I do not want to seem as though I am trying to frighten you with my letters.

REB: So you must not think of me as one who tries to scare you by the letters he writes.

NKJV: lest I seem to terrify you by letters.

KJV: That I may not seem as if I would terrify you by letters.

NLT: Now this is not just an attempt to frighten you by my letters.

GNB: I do not want it to appear that I am trying to frighten you with my letters.

ERV: I don’t want you to think that I am trying to scare you with my letters.

EVD: I don’t want you to think that I am trying to scare you with my letters.

BBE: That I may not seem to have the desire of causing you fear by my letters.

MSG: And what's this talk about me bullying you with my letters?

Phillips NT: Yet I don't want you to think of me merely as the man who writes you terrifying letters.

CEV: And I am not trying to scare you with my letters.

CEVUK: And I am not trying to scare you with my letters.

GWV: I don’t want you to think that I’m trying to frighten you with my letters.


NET [draft] ITL: I do not <3361> want to seem as though <1380> I am trying to terrify <1629> you <5209> with <1223> my letters <1992>,



 <<  2 Corinthians 10 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran