Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 John 4 : 7 >> 

Assamese: হে প্ৰিয় লোক সকল আহক, আমি পৰস্পৰে প্ৰেম কৰোঁহক; কিয়নো প্ৰেম ঈশ্বৰৰ পৰা হয়৷ যি কোনোৱে প্ৰেম কৰে, তেওঁ ঈশ্বৰৰ পৰা জন্ম পোৱা আৰু তেওঁ ঈশ্বৰক জানে।


AYT: Saudara-saudaraku yang kukasihi, marilah kita saling mengasihi karena kasih berasal dari Allah, dan setiap orang yang mengasihi lahir dari Allah dan mengenal Allah.



Bengali: প্রিয়তমেরা, এস আমরা একে অপরকে ভালবাসি, কারণ ভালবাসা ঈশ্বর থেকেই এবং যে কেউ ভালবাসে, তার জন্ম ঈশ্বর থেকে এবং সে ঈশ্বরকে জানে।

Gujarati: ભાઈબહેનો, આપણે એકબીજા પર પ્રેમ રાખીએ, કેમ કે પ્રેમ ઈશ્વરથી છે, અને દરેક જે પ્રેમ કરે છે તે ઈશ્વરથી જન્મેલો છે અને ઈશ્વરને તે ઓળખે છે.

Hindi: हे प्रियों, हम आपस में प्रेम रखें; क्योंकि प्रेम परमेश्‍वर से है और जो कोई प्रेम करता है, वह परमेश्‍वर से जन्मा है और परमेश्‍वर को जानता है।

Kannada: ಪ್ರಿಯರೇ, ನಾವು ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಪ್ರೀತಿಸೋಣ. ಏಕೆಂದರೆ ಪ್ರೀತಿಯು ದೇವರಿಂದ ಬಂದದ್ದಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ದೇವರಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದವನೂ ದೇವರನ್ನು ಬಲ್ಲವನೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.

Malayalam: പ്രിയമുള്ളവരേ, നാം അന്യോന്യം സ്നേഹിക്ക; സ്നേഹം ദൈവത്തിൽനിന്നുള്ളതാണ്. സ്നേഹിക്കുന്നവരെല്ലാം ദൈവത്തിൽനിന്ന് ജനിച്ചിരിക്കുന്നു, ദൈവത്തെ അറികയും ചെയ്യുന്നു.

Marathi: प्रियांनो, आपण एकमेकांवर प्रीती करावी, कारण प्रीती देवाकडून आहे, आणि जो कोणी प्रीती करतो तो प्रत्येक जण देवापासून जन्मला आहे आणि देवाला आेळखतो.

Odiya: ହେ ପ୍ରିୟମାନେ, ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ପରସ୍ପରକୁ ପ୍ରେମ କରୁ, କାରଣ ପ୍ରେମ ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଜାତ, ଆଉ ଯେ କେହି ପ୍ରେମ କରେ, ସେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଜାତ ଓ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଜାଣେ ।

Punjabi: ਹੇ ਪਿਆਰਿਓ, ਆਓ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਰੱਖੀਏ ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਿਆਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਜਿਹੜਾ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਜੰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ।

Tamil: பிரியமானவர்களே, ஒருவரிலொருவர் அன்பாக இருப்போம்; ஏனென்றால், அன்பு தேவனால் உண்டாயிருக்கிறது; அன்புள்ள எவனும் தேவனால் பிறந்து, அவரை அறிந்திருக்கிறான்.

Telugu: ప్రియులారా, ఒకరిని ఒకరు ప్రేమించుకుందాం. ఎందుకంటే, ప్రేమ దేవునినుండి వస్తుంది. ప్రేమించే ప్రతి మనిషీ దేవుని ద్వారా పుట్టి, దేవుణ్ణి తెలుసుకున్న వాడు.

Urdu: ऐ अज़ीजो! हम इस वक़्त ख़ुदा के फर्जन्द है ,और अभी तक ये ज़ाहिर नहीं हुआ कि हम क्या कुछ होंगे! इतना जानते हैं कि जब वो ज़ाहिर होगा तो हम भी उसकी तरह होंगे,क्यूँकि उसको वैसा ही देखेंगे जैसा वो है |


NETBible: Dear friends, let us love one another, because love is from God, and everyone who loves has been fathered by God and knows God.

NASB: Beloved, let us love one another, for love is from God; and everyone who loves is born of God and knows God.

HCSB: Dear friends, let us love one another, because love is from God, and everyone who loves has been born of God and knows God.

LEB: Dear friends, let us love one another, because love is from God, and everyone who loves has been fathered by God and knows God.

NIV: Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God.

ESV: Beloved, let us love one another, for love is from God, and whoever loves has been born of God and knows God.

NRSV: Beloved, let us love one another, because love is from God; everyone who loves is born of God and knows God.

REB: MY dear friends, let us love one another, because the source of love is God. Everyone who loves is a child of God and knows God,

NKJV: Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God and knows God.

KJV: Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.

NLT: Dear friends, let us continue to love one another, for love comes from God. Anyone who loves is born of God and knows God.

GNB: Dear friends, let us love one another, because love comes from God. Whoever loves is a child of God and knows God.

ERV: Dear friends, we should love each other, because love comes from God. Everyone who loves has become God’s child. And so everyone who loves knows God.

EVD: Dear friends, we should love each other, because love comes from God. The person who loves has become God’s child. And so the person who loves knows God.

BBE: My loved ones, let us have love for one another: because love is of God, and everyone who has love is a child of God and has knowledge of God.

MSG: My beloved friends, let us continue to love each other since love comes from God. Everyone who loves is born of God and experiences a relationship with God.

Phillips NT: To you whom I love I say, let us go on loving one another, for love comes from God. Every man who truly loves is God's son and knows him.

CEV: My dear friends, we must love each other. Love comes from God, and when we love each other, it shows that we have been given new life. We are now God's children, and we know him.

CEVUK: My dear friends, we must love each other. Love comes from God, and when we love each other, it shows that we have been given new life. We are now God's children, and we know him.

GWV: Dear friends, we must love each other because love comes from God. Everyone who loves has been born from God and knows God.


NET [draft] ITL: Dear friends <27>, let us love <25> one another <240>, because <3754> love <26> is <1510> from <1537> God <2316>, and <2532> everyone <3956> who loves <25> has been fathered <1080> by <1537> God <2316> and <2532> knows <1097> God <2316>.



 <<  1 John 4 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran