Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 John 4 : 2 >> 

Assamese: অাপোনালোকে ঈশ্বৰৰ আত্মাক এনেদৰে জানিব পাৰিব- যীচু খ্ৰীষ্ট যে মাংসত আহিল, এই কথা যিবোৰ আত্মাই স্বীকাৰ কৰে, সেই আত্মা ঈশ্বৰৰ;


AYT: Beginilah kamu mengenali Roh Allah: setiap roh yang mengaku bahwa Yesus Kristus telah datang dalam wujud manusia berasal dari Allah.



Bengali: তোমরা ঈশ্বরের আত্মাকে এই প্রকারে চিনতে পার যে, কোন আত্মা যীশু খ্রীষ্টকে মানুষ হয়ে এসেছিলেন বলে স্বীকার করে সে ঈশ্বর থেকেই।

Gujarati: ઈસુ ખ્રિસ્ત માનવ દેહમાં આવ્યા છે, એવું જે દરેક આત્મા કબૂલ કરે છે તે ઈશ્વરનો છે, તેથી તમે ઈશ્વરનો આત્મા ઓળખી શકો છો.

Hindi: परमेश्‍वर की आत्मा को तुम इसी रीति से पहचान सकते हो, कि जो कोई आत्मा मान लेती है, कि यीशु मसीह शरीर में होकर आया है वह परमेश्‍वर की ओर से है।

Kannada: ದೇವರಾತ್ಮ ಪ್ರೇರಿತವಾದ ನುಡಿಗಳು ಎಂದು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಹೇಗೆಂದರೆ, ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ಮನುಷ್ಯ ರೂಪವನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡು ಬಂದನು ಎಂದು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವ ಆತ್ಮವು ದೇವರಿಂದ ಪ್ರೇರಿತವಾಗಿ ಬಂದದ್ದಾಗಿದೆ.

Malayalam: ദൈവാത്മാവിനെ നിങ്ങൾക്ക് ഇതിനാൽ അറിയാം: യേശുക്രിസ്തു ജഡത്തിൽ വന്നു എന്ന് സ്വീകരിക്കുന്ന ആത്മാവൊക്കെയും ദൈവത്തിൽനിന്നുള്ളത്.

Marathi: अशाप्रकारे तुम्ही देवाचा आत्मा ओळखा; “येशू ख्रिस्त देह धारण करून आला.” हे जो प्रत्येक आत्मा कबूल करतो तो देवापासून आहे.

Odiya: ଏହା ଦ୍ୱାରା ତୁମ୍ଭେମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆତ୍ମାଙ୍କୁ ଚିହ୍ନି ପାରିବ, ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯେ ଦେହବନ୍ତ ହୋଇ ଆସିଅଛନ୍ତି, ଏହା ଯେକୌଣସି ଆତ୍ମା ସ୍ୱୀକାର କରେ, ସେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଆଗତ,

Punjabi: ਇਸ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਜਾਣ ਲਵੋ । ਹਰੇਕ ਆਤਮਾ ਜਿਹੜਾ ਮੰਨ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇਹਧਾਰੀ ਹੋ ਕੇ ਆਇਆ, ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਹੈ ।

Tamil: தேவ ஆவியை நீங்கள் எதினாலே அறியலாம் என்றால்: சரீரத்தில் வந்த இயேசுகிறிஸ்துவை அறிக்கை செய்கிற எந்த ஆவியும் தேவனால் உண்டாயிருக்கிறது.

Telugu: ఏ ఆత్మైనా దేవునికి చెందినదా లేదా అన్న విషయాన్ని ఈ విధంగా గుర్తించగలుగుతాము. యేసు క్రీస్తు మానవునిగా వచ్చాడు అని అంగీకరించే ప్రతి ఆత్మా దేవునికి చెందినది.

Urdu: ख़ुदा के रूह को तुम इस तरह पहचान सकते हो कि जो कोई रूह इक़रार करे कि "ईसा' मसीह" मुजस्सिम होकर आया है,वो ख़ुदा की तरफ़ से है ;


NETBible: By this you know the Spirit of God: Every spirit that confesses Jesus as the Christ who has come in the flesh is from God,

NASB: By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God;

HCSB: This is how you know the Spirit of God: Every spirit who confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God.

LEB: By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses Jesus Christ has come in the flesh is from God,

NIV: This is how you can recognise the Spirit of God: Every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God,

ESV: By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God,

NRSV: By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God,

REB: The way to recognize the Spirit of God is this: every spirit which acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God,

NKJV: By this you know the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God,

KJV: Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:

NLT: This is the way to find out if they have the Spirit of God: If a prophet acknowledges that Jesus Christ became a human being, that person has the Spirit of God.

GNB: This is how you will be able to know whether it is God's Spirit: anyone who acknowledges that Jesus Christ came as a human being has the Spirit who comes from God.

ERV: This is how you can recognize God’s Spirit. One spirit says, “I believe that Jesus is the Messiah who came to earth and became a man.” That Spirit is from God.

EVD: This is how you can know God’s Spirit. One spirit says, “I believe that Jesus is the Christ who came to earth and became a man.” That Spirit is from God.

BBE: By this you may have knowledge of the Spirit of God: every spirit which says that Jesus Christ has come in the flesh is of God:

MSG: Here's how you test for the genuine Spirit of God. Everyone who confesses openly his faith in Jesus Christ--the Son of God, who came as an actual flesh-and-blood person--comes from God and belongs to God.

Phillips NT: You can test whether they come from God in this simple way every spirit that acknowledges the fact that Jesus Christ actually became man, comes from God,

CEV: and you can know which ones come from God. His Spirit says that Jesus Christ had a truly human body.

CEVUK: and you can know which ones come from God. His Spirit says that Jesus Christ had a truly human body.

GWV: This is how you can recognize God’s Spirit: Every person who declares that Jesus Christ has come as a human has the Spirit that is from God.


NET [draft] ITL: By <1722> this <5129> you know <1097> the Spirit <4151> of God <2316>: Every <3956> spirit <4151> that <3739> confesses <3670> Jesus <2424> as the Christ <5547> who has come <2064> in <1722> the flesh <4561> is <1510> from <1537> God <2316>,



 <<  1 John 4 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran