Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Timothy 3 : 5 >> 

Assamese: কিয়নো এজন লোকে যদি নিজৰ ঘৰৰ লোক সকলকেই শাসন কৰিব নোৱাৰে, তেনেহলে তেওঁ কেনেকৈ ঈশ্ৱৰৰ মণ্ডলীৰ তত্ত্ৱাৱধান কৰিব?


AYT: Sebab, jika ia tidak tahu bagaimana mengurus rumah tangganya sendiri, bagaimana ia akan mengurus jemaat Allah?



Bengali: কিন্তু যদি কেউ নিজের ঘরের শাসন করতে না জানে, তবে সে কেমন করে ঈশ্বরের মন্ডলী দেখাশোনা করবে?

Gujarati: (કેમ કે જો કોઈ પોતાના કુટુંબને યોગ્ય રીતે ચલાવી શકે નહિ, તો તે ઈશ્વરની વિશ્વાસી સંગતની સંભાળ કેવી રીતે રાખશે?)

Hindi: जब कोई अपने घर ही का प्रबन्ध करना न जानता हो, तो परमेश्‍वर की कलीसिया की रखवाली कैसे करेगा?

Kannada: ಸ್ವಂತ ಮನೆಯವರನ್ನು ನಡೆಸುವುದಕ್ಕೆ ತಿಳಿಯದವನು ದೇವರ ಸಭೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಪರಾಂಬರಿಸುವನು?

Malayalam: സ്വന്തകുടുംബത്തെ നിയന്ത്രിപ്പാൻ അറിയാത്തവൻ ദൈവസഭയെ എങ്ങനെ പരിപാലിക്കും?

Marathi: जर एखाद्याला स्वतःच्या कुटुंबाची देखभाल करता येत नसेल तर तो देवाच्या मंडळीची काळजी कशी घेईल?

Odiya: (କେହି ଯେବେ ଆପଣା ପରିବାରକୁ ଶାସନ କରିବାକୁ ଜାଣେ ନାହିଁ, ତେବେ ସେ କିପରି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ମଣ୍ଡଳୀର ଦାୟିତ୍ୱ ନେବ ?)

Punjabi: ਜੇ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਹੀ ਘਰ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨਾ ਨਾ ਜਾਣਦਾ ਹੋਵੇ, ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਕਿਵੇਂ ਕਰੇਗਾ ?

Tamil: ஒருவன் தன் சொந்தக் குடும்பத்தை நடத்தத்தெரியாமல் இருந்தால், தேவனுடைய சபையை எப்படி விசாரிப்பான்?

Telugu: ఎవడైనా తన కుటుంబాన్నే సరిగా నిర్వహించకపోతే అతడు దేవుని సంఘాన్ని ఎలా చూసుకోగలడు?

Urdu: (जब कोई अपने घर ही का बन्दोबस्त करना नहीं जानता तो खुदा कि कलीसिया कीदेख भालक्या करेगा?)|


NETBible: But if someone does not know how to manage his own household, how will he care for the church of God?

NASB: (but if a man does not know how to manage his own household, how will he take care of the church of God?),

HCSB: (If anyone does not know how to manage his own household, how will he take care of God's church?)

LEB: (but if someone does not know how to manage his own household, how will he take care of the church of God?),

NIV: (If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God’s church?)

ESV: for if someone does not know how to manage his own household, how will he care for God's church?

NRSV: for if someone does not know how to manage his own household, how can he take care of God’s church?

REB: for if a man does not know how to manage his own family, how can he take charge of a congregation of God's people?

NKJV: (for if a man does not know how to rule his own house, how will he take care of the church of God?);

KJV: (For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)

NLT: For if a man cannot manage his own household, how can he take care of God’s church?

GNB: For if a man does not know how to manage his own family, how can he take care of the church of God?

ERV: If a man does not know how to lead his own family, he will not be able to take care of God’s church.

EVD: (If a man does not know how to be a leader over his own family, then he will not be able to take care of God’s church.)

BBE: (For if a man has not the art of ruling his house, how will he take care of the church of God?)

MSG: For if someone is unable to handle his own affairs, how can he take care of God's church?

Phillips NT: (For if a man cannot rule in his own house how can he look after a church of God?)

CEV: If they don't know how to control their own families, how can they look after God's people?

CEVUK: If they don't know how to control their own families, how can they look after God's people?

GWV: (If a man doesn’t know how to manage his own family, how can he take care of God’s church?)


NET [draft] ITL: But <1161> if <1487> someone <5100> does <1492> not <3756> know <1492> how <4459> to manage <4291> his own <2398> household <3624>, how will he care <1959> for the church <1577> of God <2316>?



 <<  1 Timothy 3 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran