Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Timothy 3 : 11 >> 

Assamese: পৰিচাৰিকা মহিলা সকলো সন্মানৰ যোগ্য হ’ব লাগে৷ তেওঁলোক যেন অপবাদক নহয়, কিন্তু নিজক সংযম কৰি ৰখা, ধীৰ, আৰু সকলো বিষয়তে বিশ্বাসযোগ্য হয়৷


AYT: Demikian juga istri-istri diaken, mereka haruslah orang yang dihormati, bukan pemfitnah, tetapi dapat menguasai diri dan dapat dipercaya dalam segala hal.



Bengali: একইভাবে মহিলারাও সম্মানের যোগ্য হন, পরচর্চা না করে, সংযত এবং সব বিষয়ে বিশ্বস্ত হোক।

Gujarati: એ જ પ્રમાણે સેવિકાઓ ગંભીર, નિંદાખોર નહિ, સંયમી, સર્વ વાતમાં વિશ્વાસુ હોવી જોઈએ.

Hindi: इसी प्रकार से स्त्रियों को भी गम्भीर होना चाहिए; दोष लगानेवाली न हों, पर सचेत और सब बातों में विश्वासयोग्य हों।

Kannada: ಹಾಗೆಯೇ ಸಭಾಸೇವಕಿಯರಾದ ಸ್ತ್ರೀಯರೂ ಗೌರವವುಳ್ಳವರಾಗಿರಬೇಕು, ಚಾಡಿಹೇಳುವವರಾಗಿರದೆ, ಸ್ವಸ್ಥಬುದ್ಧಿಯುಳ್ಳವರೂ, ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ನಂಬಿಗಸ್ತರಾಗಿಯೂ ಇರಬೇಕು.

Malayalam: അവ്വണ്ണം സ്ത്രീകളും അന്തസുറ്റവരായി ഏഷണി പറയാതെ മിതത്വമുള്ളവരും എല്ലാറ്റിലും വിശ്വസ്തമാരുമായിരിക്കേണം.

Marathi: त्याचप्रमाणे, स्रियांनीही गंभीर असावे, त्या चहाडखोर नसाव्यात. तर सभ्य व प्रत्येक बाबतीत विश्वसनीय असाव्यात.

Odiya: ସେହି ପ୍ରକାରେ ସ୍ତ୍ରୀମାନଙ୍କର ମଧ୍ୟ ପରନିନ୍ଦାକାରିଣୀ ନ ହୋଇ ଗମ୍ଭୀର, ମିତାଚାରିଣୀ ଓ ସମସ୍ତ ବିଷୟରେ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ହେବା ଆବଶ୍ୟକ ।

Punjabi: ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਗੰਭੀਰ ਹੋਣ, ਨਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਵਾਲੀਆਂ, ਸਗੋਂ ਪਰਹੇਜ਼ਗਾਰ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸਯੋਗ ਹੋਣ ।

Tamil: அப்படியே பெண்களும் நல்லொழுக்கமுள்ளவர்களும், அவதூறுபண்ணாதவர்களும், தெளிந்த புத்தியுள்ளவர்களும், எல்லாவற்றிலும் உண்மையுள்ளவர்களாகவும் இருக்கவேண்டும்.

Telugu: అలాగే వారి భార్యలు కూడా గౌరవించదగినవారూ అపనిందలు ప్రచారం చేయనివారూ తమ కోరికలు అదుపులో ఉంచుకొనేవారూ అన్ని విషయాల్లో నమ్మకమైనవారూ అయి ఉండాలి.

Urdu: इसी तरह'औरतों को भी संजीदा होना चाहिए;तोहमत लगाने वाली न हों,बल्किपरहेज़गार और सब बातों में ईमानदार हों।


NETBible: Likewise also their wives must be dignified, not slanderous, temperate, faithful in every respect.

NASB: Women must likewise be dignified, not malicious gossips, but temperate, faithful in all things.

HCSB: Wives, too, must be worthy of respect, not slanderers, self-controlled, faithful in everything.

LEB: The wives likewise [must be] dignified, not slanderous, temperate, faithful in all [things].

NIV: In the same way, their wives are to be women worthy of respect, not malicious talkers but temperate and trustworthy in everything.

ESV: Their wives likewise must be dignified, not slanderers, but sober-minded, faithful in all things.

NRSV: Women likewise must be serious, not slanderers, but temperate, faithful in all things.

REB: Women in this office must likewise be dignified, not scandalmongers, but sober, and trustworthy in every way.

NKJV: Likewise their wives must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.

KJV: Even so [must their] wives [be] grave, not slanderers, sober, faithful in all things.

NLT: In the same way, their wives must be respected and must not speak evil of others. They must exercise self–control and be faithful in everything they do.

GNB: Their wives also must be of good character and must not gossip; they must be sober and honest in everything.

ERV: In the same way, the women must be worthy of respect. They must not be women who speak evil about other people. They must have self-control and be women who can be trusted in everything.

EVD: In the same way, the women must have the respect of other people. They must not be women who talk evil about other people. They must have self-control and be women who can be trusted in everything.

BBE: Women are to be serious in behaviour, saying no evil of others, controlling themselves, true in all things.

MSG: No exceptions are to be made for women--same qualifications: serious, dependable, not sharp-tongued, not overfond of wine.

Phillips NT: Their wives should share their serious outlook, and must be women of discretion and selfcontrolwomen who can be thoroughly trusted.

CEV: Women must also be serious. They must not gossip or be heavy drinkers, and they must be faithful in everything they do.

CEVUK: Women must also be serious. They must not gossip or be heavy drinkers, and they must be faithful in everything they do.

GWV: Their wives must also be of good character. They must not be gossips, but they must control their tempers and be trustworthy in every way.


NET [draft] ITL: Likewise <5615> also their wives <1135> must be dignified <4586>, not <3361> slanderous <1228>, temperate <3524>, faithful <4103> in <1722> every respect <3956>.



 <<  1 Timothy 3 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran