Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Timothy 3 : 10 >> 

Assamese: প্ৰথমে তেওঁলোকে নিজকে পৰীক্ষা কৰক, পাছত নিৰ্দোষী হলেহে পৰিচাৰক (ডিকন)ৰ কাৰ্য কৰক।


AYT: Mereka juga harus diuji terlebih dahulu dan jika terbukti tidak bercela, mereka dapat melayani sebagai diaken.



Bengali: আর প্রথমে তাঁদেরও পরীক্ষা করা হোক, যদি তাঁদের বিরুদ্ধে নিন্দার কিছু না থাকে, তবে তাঁরা পরিচারকের কাজ করতে পারবেন।

Gujarati: તેઓ પહેલાં પરખાયેલા હોવા જોઈએ; પછી જો નિર્દોષ માલૂમ પડે તો તેઓ સેવકનું કામ કરે.

Hindi: और ये भी पहले परखे जाएँ, तब यदि निर्दोष निकलें तो सेवक का काम करें।

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಅವರು ಮೊದಲು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡಬೇಕು, ತರುವಾಯ ಅವರ ಮೇಲೆ ಯಾರೂ ತಪ್ಪುಹೊರಿಸದಿದ್ದರೆ ಸಭಾಸೇವಕರ ಉದ್ಯೋಗವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಲಿ.

Malayalam: അവർ ആദ്യം അംഗീകാരം പ്രാപിക്കുകയും; അനിന്ദ്യരായി വെളിപ്പെടുകയും ചെയ്താൽ അവർ ശുശ്രൂഷ ഏല്ക്കട്ടെ.

Marathi: वडीलांप्रमाणे यांचीसुद्धा प्रथम परीक्षा व्हावी, मग निर्दोष ठरल्यास, त्यांनी सेवकपण करावे.

Odiya: ସେମାନେ ମଧ୍ୟ ପ୍ରଥମେ ପରୀକ୍ଷିତ ହେଉନ୍ତୁ, ପୁଣି, ଦୋଷ ନ ଦେଖାଗଲେ ସେବକ ପଦରେ ନିଯୁକ୍ତ ହେଉନ୍ତୁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਇਹ ਵੀ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਖੇ ਜਾਣ, ਜੇ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਨਿੱਕਲਣ ਤਾਂ ਫੇਰ ਸੇਵਕਾਈ ਕਰਨ ।

Tamil: மேலும், இவர்கள் முதலில் சோதிக்கப்படவேண்டும்; குற்றஞ்சாட்டப்படாதவர்களென்றால் உதவிக்காரர்களாக ஊழியம் செய்யலாம்.

Telugu: మొదట వారిని పరీక్షించాలి. తరువాత వారు నిందకు చోటివ్వనివారని తేలితే పరిచారకులుగా సేవ చేయవచ్చు.

Urdu: और ये भी पहले आज़माए जाएँ,इसके बा'द अगर बे गुनाह ठहरें तो खिदमत का काम करें।


NETBible: And these also must be tested first and then let them serve as deacons if they are found blameless.

NASB: These men must also first be tested; then let them serve as deacons if they are beyond reproach.

HCSB: And they must also be tested first; if they prove blameless, then they can serve as deacons.

LEB: and these also must be tested first; then let them serve [if they] are above reproach.

NIV: They must first be tested; and then if there is nothing against them, let them serve as deacons.

ESV: And let them also be tested first; then let them serve as deacons if they prove themselves blameless.

NRSV: And let them first be tested; then, if they prove themselves blameless, let them serve as deacons.

REB: And they too must first undergo scrutiny, and only if they are of unimpeachable character may they serve as deacons.

NKJV: But let these also first be tested; then let them serve as deacons, being found blameless.

KJV: And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being [found] blameless.

NLT: Before they are appointed as deacons, they should be given other responsibilities in the church as a test of their character and ability. If they do well, then they may serve as deacons.

GNB: They should be tested first, and then, if they pass the test, they are to serve.

ERV: You should test them first. Then, if you find that they have done nothing wrong, they can be special servants.

EVD: You should test those men first. If you find nothing wrong in them, then they can serve as special helpers.

BBE: And let these first be put to the test; then let them become Deacons if there is nothing against them.

MSG: Let them prove themselves first. If they show they can do it, take them on.

Phillips NT: Let them serve a period of probation first, and only serve as deacons if they prove satisfactory.

CEV: They must first prove themselves. Then if no one has anything against them, they can serve as officers.

CEVUK: They must first prove themselves. Then if no one has anything against them, they can serve as officers.

GWV: First, a person must be evaluated. Then, if he has a good reputation, he may become a deacon.


NET [draft] ITL: And <1161> these <3778> also <2532> must be tested <1381> first <4412> and then <1534> let them serve as deacons <1247> if they are <1510> found blameless <410>.



 <<  1 Timothy 3 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran