Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Thessalonians 1 : 10 >> 

Assamese: ঈশ্বৰে যি পুত্রক মৃত লোকৰ মাজৰ পৰা তুলিলে, তেওঁ ঘূৰি অহালৈ স্বৰ্গত অপেক্ষাও কৰি আছে। সেই পুত্র যীচুৱেই আমাক আহিব লগা ক্রোধৰ পৰা উদ্ধাৰ কৰিব।


AYT: dan untuk menantikan kedatangan Anak-Nya dari surga, yang telah Ia bangkitkan dari antara orang mati, yaitu Yesus, yang menyelamatkan kita dari murka yang akan datang.



Bengali: এবং যাঁকে তিনি মৃতদের মধ্য থাকে উঠিয়েছেন, যিনি আগামী ক্রোধ থেকে আমাদের উদ্ধারকর্তা, যেন স্বর্গ হতে তাঁর সেই পুত্রের অর্থাৎ যীশুর অপেক্ষা করতে পার।

Gujarati: તથા ઈશ્વરના પુત્ર, એટલે આવનાર કોપથી આપણને બચાવનાર ઈસુ, જેમને તેમણે મૂએલાંમાંથી સજીવન કર્યા, તેમની આકાશથી આવવાની રાહ જોવાને, કેવી રીતે મૂર્તિઓ તરફથી ઈશ્વર તરફ, તમે ફર્યા.

Hindi: और उसके पुत्र के स्वर्ग पर से आने की प्रतीक्षा करते रहो जिसे उसने मरे हुओं में से जिलाया, अर्थात् यीशु को, जो हमें आनेवाले प्रकोप से बचाता है।

Kannada: ಮತ್ತು ಆತನು ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಎಬ್ಬಿಸಿದ, ಆಕಾಶದೊಳಗಿಂದ ಬರಲಿಕ್ಕಿರುವಂಥ ಆತನ ಕುಮಾರನನ್ನು ಕಾದುಕುಳಿತಿರುವಿರೆಂತಲೂ ಆ ಜನರೇ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ಈ ಯೇಸು ಮುಂದೆ ಬರುವ ದೈವಕೋಪದಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವಾತನು.

Malayalam: അവൻ മരിച്ചവരുടെ ഇടയിൽ നിന്നു ഉയിർപ്പിച്ച തന്റെ പുത്രനും വരുവാനുള്ള കോപത്തിൽനിന്നു നമ്മെ വിടുവിക്കുന്നവനുമായ യേശു സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്നു വരുന്നതു കാത്തിരിപ്പാനും നിങ്ങൾ വിഗ്രഹങ്ങളെ വിട്ടു ദൈവത്തിങ്കലേക്കു എങ്ങനെ തിരിഞ്ഞുവന്നു എന്നും അവർ തന്നേ പറയുന്നു.

Marathi: आणि त्याचा पुत्र येशू ह्याची स्वर्गांतून येण्याची वाट पाहण्यास,तुम्ही मूर्तींपासून देवाकडे कसे वळलां, हे ते आपण होऊन आम्हाविषयी सांगतात; तो पुत्र म्हणजे येशू ज्याला देवाने मेलेल्यातून उठवले व तो आपल्याला भावी क्रोधापासून सोडविणारा आहे.

Odiya: ପୁଣି, ସେ ଆପଣା ଯେଉଁ ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ମୃତମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଉଠାଇଲେ, ଆଗାମୀ କ୍ରୋଧରୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରିବା ନିମନ୍ତେ ସେହି ଯୀଶୁଙ୍କୁ ସ୍ୱର୍ଗରୁ ଆଗମନ କରିବାର ଅପେକ୍ଷାରେ ରହିବା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਸਵਰਗੋਂ ਆਉਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦੇ ਰਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਉਂਦਾ ਕੀਤਾ ਅਰਥਾਤ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦੀ, ਜਿਹੜਾ ਸਾਨੂੰ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਕ੍ਰੋਧ ਤੋਂ ਬਚਾਵੇਗਾ ।

Tamil: அவர் மரித்தோரிலிருந்து உயிரோடு எழுந்தவரும், இனிவரும் கோபத்திலிருந்து நம்மை விடுவித்து இரட்சிக்கிறவருமாக இருக்கிற அவருடைய குமாரனாகிய இயேசு பரலோகத்திலிருந்து வருவதை நீங்கள் எதிர்பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறதையும் அறிவிக்கிறார்களே.

Telugu: పరలోకం నుండి వస్తున్న ఆయన కుమారుని కోసం ఎలా వేచి ఉన్నారో చెబుతున్నారు. ఈ యేసును దేవుడు చనిపోయిన వారిలో నుండి సజీవునిగా లేపాడు. ఈయన రానున్న ఉగ్రత నుండి మనల్ని తప్పిస్తున్నాడు.

Urdu: और उसके बेटे के आसमान पर से आने के इन्तिज़ार मे रहो, जिसे उस ने मुर्दों में से जिलाया या'नी "ईसा' मसीह" के जो हम को आने वाले ग़ज़ब से बचाता है।


NETBible: and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus our deliverer from the coming wrath.

NASB: and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, that is Jesus, who rescues us from the wrath to come.

HCSB: and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead--Jesus, who rescues us from the coming wrath.

LEB: and to await his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus, the one who delivers us from the coming wrath.

NIV: and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead—Jesus, who rescues us from the coming wrath.

ESV: and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus who delivers us from the wrath to come.

NRSV: and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead—Jesus, who rescues us from the wrath that is coming.

REB: and to wait expectantly for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus our deliverer from the retribution to come.

NKJV: and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, even Jesus who delivers us from the wrath to come.

KJV: And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, [even] Jesus, which delivered us from the wrath to come.

NLT: And they speak of how you are looking forward to the coming of God’s Son from heaven––Jesus, whom God raised from the dead. He is the one who has rescued us from the terrors of the coming judgment.

GNB: and to wait for his Son to come from heaven -- his Son Jesus, whom he raised from death and who rescues us from God's anger that is coming.

ERV: And you began waiting for God’s Son to come from heaven—the Son God raised from death. He is Jesus, who saves us from God’s angry judgment that is coming.

EVD: You began waiting for God’s Son to come from heaven. God raised that Son from death. He is Jesus, who saves us from God’s angry judgment that is coming.

BBE: Waiting for his Son from heaven, who came back from the dead, even Jesus, our Saviour from the wrath to come.

MSG: They marvel at how expectantly you await the arrival of his Son, whom he raised from the dead--Jesus, who rescued us from certain doom.

Phillips NT: and how your whole lives now look forward to the coming of his Son from Heaventhe Son Jesus, whom God raised from the dead, and who delivered us from the judgment which hung over our heads.

CEV: They also tell how you are waiting for his Son Jesus to come from heaven. God raised him from death, and on the day of judgment Jesus will save us from God's anger.

CEVUK: They also tell how you are waiting for his Son Jesus to come from heaven. God raised him from death, and on the day of judgment Jesus will save us from God's anger.

GWV: and to wait for his Son to come from heaven. His Son is Jesus, whom he brought back to life. Jesus is the one who rescues us from God’s coming anger.


NET [draft] ITL: and <2532> to wait <362> for his <846> Son <5207> from <1537> heaven <3772>, whom <3739> he raised <1453> from <1537> the dead <3498>, Jesus <2424> our <2248> deliverer <4506> from <1537> the coming <2064> wrath <3709>.



 <<  1 Thessalonians 1 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran