Urdu: एक बार फिर उन्हों ने उसे पकड़ने की कोशिश की, लेकिन वह उन के हाथ से निकल गया।
AYT: Sekali lagi, mereka mencoba menangkap Yesus, tetapi Ia lolos dari mereka.
Assamese: তেতিয়া তেওঁলোকে আকৌ যীচুক ধৰিবলৈ উপায় বিচাৰিলে; কিন্তু তেওঁ তেওঁলোকৰ হাতৰ পৰা ওলাই গ’ল।
Bengali: তারা আবার তাঁকে ধরতে চেষ্টা করল, কিন্তু তিনি তাদের এড়িয়ে হাতের বাইরে দূরে চলে গেলেন।
Gujarati: ત્યારે તેઓએ ફરીથી તેમને પકડવાનો પ્રયત્ન કર્યો, પણ ઈસુ તેઓના હાથમાંથી સરકી ગયા.
Hindi: तब उन्होंने फिर उसे पकड़ने का प्रयत्न किया परन्तु वह उनके हाथ से निकल गया।
Kannada: ಅವರು ಪುನಃ ಆತನನ್ನು ಹಿಡಿಯುವುದಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರು, ಆದರೆ ಆತನು ಅವರ ಕೈಯಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡು ಹೋದನು.
Malayalam: അവർ അവനെ പിന്നെയും പിടിപ്പാൻ നോക്കി; അവനോ അവരുടെ കയ്യിൽ നിന്നു ഒഴിഞ്ഞുപോയി.
Marathi: ते त्याला पुन्हा धरावयास पाहू लागले, परंतु तो त्यांच्या हाती न लागता निघून गेला.
Odiya: ସେଥିରେ ସେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ଧରିବା ପାଇଁ ପୁନର୍ବାର ଚେଷ୍ଟା କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ, କିନ୍ତୁ ସେ ସେମାନଙ୍କ ହସ୍ତରେ ନ ପଡ଼ି ବାହାରିଗଲେ ।
Punjabi: ਯਹੂਦੀ ਫੇਰ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਫੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ, ਪਰ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਬਚ ਗਿਆ ।
Tamil: இதனால் அவர்கள் மீண்டும் அவரைப் பிடிக்கத் தேடினார்கள், அவரோ அவர்கள் கைக்குத் தப்பி,
Telugu: వారు మళ్ళీ ఆయనను పట్టుకోవాలనుకున్నారు గాని ఆయన వారి చేతిలో నుండి తప్పించుకున్నాడు.
NETBible: Then they attempted again to seize him, but he escaped their clutches.
NASB: Therefore they were seeking again to seize Him, and He eluded their grasp.
HCSB: Then they were trying again to seize Him, yet He eluded their grasp.
LEB: So they were seeking again to seize him, and he departed out of their hand.
NIV: Again they tried to seize him, but he escaped their grasp.
ESV: Again they sought to arrest him, but he escaped from their hands.
NRSV: Then they tried to arrest him again, but he escaped from their hands.
REB: This provoked them to make another attempt to seize him, but he escaped from their clutches.
NKJV: Therefore they sought again to seize Him, but He escaped out of their hand.
KJV: Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,
NLT: Once again they tried to arrest him, but he got away and left them.
GNB: Once more they tried to seize Jesus, but he slipped out of their hands.
ERV: They tried again to arrest Jesus, but he escaped from them.
EVD: The Jewish leaders tried to get Jesus again. But Jesus escaped from them.
BBE: Then again they made an attempt to take him; but he got away from them.
MSG: They tried yet again to arrest him, but he slipped through their fingers.
Phillips NT: And again they tried to arrest him, but he moved out of their reach.
CEV: Again they wanted to arrest Jesus. But he escaped
CEVUK: Again they wanted to arrest Jesus. But he escaped
GWV: The Jews tried to arrest Jesus again, but he got away from them.
NET [draft] ITL: Then <3767> they attempted <2212> again <3825> to seize <4084> him <846>, but <2532> he escaped <1831> their <846> clutches <5495>.